"وفاعلية" - Translation from Arabic to English

    • and effectiveness
        
    • and effective
        
    • and effectively
        
    • and the effectiveness
        
    • and efficient
        
    • effectiveness of
        
    • and efficiency
        
    • effective and
        
    • effectiveness and
        
    • and operational
        
    • and efficiently
        
    • and more effective
        
    • more efficient
        
    What now needs more attention, in OIOS view, is assessing the military preparedness and effectiveness of forces in the field. UN وفي رأي المكتب أن ما يحتاج حاليا إلى زيادة الاهتمام هو تقييم التأهب العسكري وفاعلية القوات في الميدان.
    The integrity, legitimacy, survival and effectiveness of the United Nations therefore depends on the Assembly as a whole. UN وبالتالي فإن سلامة وشرعية وبقاء وفاعلية هذه المنظمة تقع على عاتقكم جميعا.
    :: Continue to develop legislation to establish a more complete and effective framework for extradition and mutual legal assistance. UN :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    A number of pertinent conclusions were drawn which may assist relevant States Parties in making the most efficient and effective use of machines in the fulfillment of Article 5 obligations. UN وتم استخلاص عدد من الاستنتاجات ذات الصلة والتي قد تساعد الدول الأطراف المعنية على استخدام الآلات بصورة أكثر كفاءة وفاعلية للوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في المادة 5.
    Intensified efforts were necessary to manage global air operations more efficiently and effectively while ensuring the safety of personnel. UN وتلزم جهود مضاعفة لإدارة العمليات الجوية على الصعيد العالمي إدارة أكثر كفاءة وفاعلية مع ضمان سلامة الأفراد.
    The credibility and effectiveness of any new operation is affected by the promptness with which it is deployed. UN على أن مصداقية وفاعلية أي عملية جديدة تتأثران بدورهما بمدى سرعة نشر أفرادها.
    By the same token we are also reviewing the size and effectiveness of the public sector to make it more responsive to the desires and aspirations of our people. UN وعلى غرار ذلــك فإننــا نعيد النظر في حجم وفاعلية القطاع العام حتى يكون أكثر استجابة لرغبات وتطلعات شعبنا.
    The Government expressed its trust in the transparency and effectiveness of national mechanisms. UN وأعربت الحكومة عن ثقتها بشفافية وفاعلية الآليات الوطنية.
    It also ignores an array of problems that affect the quality and effectiveness of popular organizations in specific social and political settings. UN كما أنها تتغافل عن مجموعة من المشاكل التي تؤثر على كفاءة وفاعلية التنظيمات الشعبية في سياقات اجتماعية وسياسية معينة.
    (ii) An increase in the level and effectiveness of post-conflict peace-building activities. UN `2 ' تحقيق زيادة في مستوى وفاعلية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    At these meetings, the country offices adopted 10 guiding principles to support more efficient and effective delivery of quality services. UN وفي هذين الاجتماعين، اعتمدت المكاتب القطرية ١٠ مبادئ توجيهية لدعم التوصيل الأكثر كفاءة وفاعلية للخدمات ذات النوعية الراقية.
    The Council must be responsible to the international community at large and must respond to our collective aspirations for a more representative, relevant and effective Organization. UN ولا بد من أن يكون المجلس مسؤولا أمام المجتمع الدولي ككل، وأن يستجيب لطموحاتنا الجماعية في أن تكون منظمتنا أكثر تمثيلا، ولزوما وفاعلية.
    Others believe that humanitarian action can be credible and effective only when the protection of basic human rights is ensured. UN ويعتقد آخرون أن العمل اﻹنساني لا يمكن أن يكتسب مصداقية وفاعلية إلا إذا تم ضمان حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Integrated mission task forces were to make the planning of new peacekeeping operations more inclusive and effective. UN أما أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة فيتوخى منها أن تجعل تخطيط عمليات حفظ السلام الجديدة أكثر شمولا وفاعلية.
    The CND itself, which has been expanded, should now be more active and effective. UN وعلى اللجنة ذاتها، التي تم توسيع نطاقها، أن تصبح اﻵن أكثر نشاطا وفاعلية.
    Such a mechanism must be able to function efficiently and effectively and be relevant to the challenges it currently faces. UN ويجب أن تكون هذه الآلية قادرة على العمل بكفاءة وفاعلية حتى تتصدى للتحديات التي تواجهها حاليا.
    The frequency of its use was an issue that was separate and secondary to that of clarifying the nature of provisional application and how to make use of it clearly and effectively. UN ويعد تواتر استخدامه مسألة منفصلة وثانوية بالنسبة لتوضيح طبيعة التطبيق المؤقت، وكيفية استخدامه بوضوح وفاعلية.
    There is a need to assess the roles of these two departments and the effectiveness of the current structure. UN وتظهر الحاجة إلى تقييم دور هاتين الإدارتين وفاعلية الهيكل الحالي.
    The key task of the project is to contribute to making the Estonian vocational educational system more effective and efficient. UN وتتمثل مهمة المشروع الرئيسية في المساهمة في جعل نظام التعليم المهني الإستوني أكثر نجاعة وفاعلية.
    Additionally, the report presents new initiatives designed to enhance the effectiveness and efficiency of independent internal oversight at the United Nations. UN ويقدم التقرير أيضا مبادرات جديدة مصممة لتعزيز كفاءة وفاعلية الرقابة الداخلية المستقلة داخل الأمم المتحدة.
    Prominence is also given to the mandate of making existing special and differential treatment more precise, effective and operational. UN وأُبرز أيضا التكليف المتعلق بجعل المعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة أكثر دقة وفعالية وفاعلية.
    Innovative mechanisms would be needed to unlock new sources of domestic and international financing and to ensure that capacity-building could be delivered effectively and efficiently. UN وسيحتاج الأمر إلى آليات ابتكارية لفتح مصادر جديدة من التمويل المحلي والدولي وضمان إمكانية بناء القدرات بكفاءة وفاعلية.
    Ultimately, it is our responsibility, as Member States, to support a stronger and more effective United Nations peacekeeping capacity. UN وفي نهاية المطاف تقع علينا بوصفنا دولا أعضاء مسؤولية دعم قدرات الأمم المتحدة لحفظ السلام حتى تكون أكثر قوة وفاعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more