"وفدها يود أن" - Translation from Arabic to English

    • her delegation wished to
        
    • her delegation would like to
        
    her delegation wished to avoid a situation in which the level of expenditure once again exceeded the level of assessments. UN وقالت إن وفدها يود أن يتجنب وجود حالة يزيد فيها مستوى النفقات مرة أخرى على مستوى اﻷنصبة المقررة.
    Staggering could ensure such continuity; however, her delegation wished to hear the Commission's news on the matter. UN ويمكن لتغيير المواعيد أن يضمن هذه الاستمرارية، بيد أن وفدها يود أن يستمع إلى ما تقوله اللجنة من تطوّرات في هذا الشأن.
    her delegation wished to contribute to that momentum with its own initiative on self-determination. UN وقالت إن وفدها يود أن يسهم في قوة الدفع هذه بمبادرته المتعلقة بتقرير المصير.
    In that regard, her delegation wished to associate itself with the statement made by Zimbabwe on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يود أن يؤيد البيان الذي أدلت به زمبابوي باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    her delegation would like to know if the High Commissioner had set a date for her visit. UN وأضافت إن وفدها يود أن يعرف ما إذا كانت المفوضة السامية قد حددت موعداً لزيارتها.
    However, her delegation wished to affirm its commitment to the fight to ensure that girls were able fully to enjoy all their human rights on the basis of equality. UN غير أن وفدها يود أن يؤكد التزامه بالكفاح لضمان تمكُّن البنات من التمتُّع التام بحقوق الإنسان على أساس المساواة.
    In the meantime, her delegation wished to make a number of general comments. UN وفي نفس الوقت فإن وفدها يود أن يبدي عدة تعليقات عامة.
    her delegation wished to enquire how the Committee envisaged the implementation of its general recommendations. UN وقالت إن وفدها يود أن يستفسر عن الكيفية التي تتوخى بها اللجنة تنفيذ توصياتها العامة.
    24. Lastly, her delegation wished to express its gratitude to UNRWA for its remarkable work over the previous 40 years in alleviating the sufferings of the Palestinian people. UN ٢٤ - وختمت كلامها بقولها إن وفدها يود أن يعرب عن امتنانه لﻷونروا للعمل الجدير بالاعتبار على مدى اﻷربعين عاما في تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    In that regard, her delegation wished to know if he would give equal attention to the responsibilities of human rights defenders, given that there was a gap in their understanding and awareness of what their responsibilities were when carrying out their work. UN وفي هذا الصدد، فإن وفدها يود أن يعرف إذا كان المقرر سيعطي نفس القدر من الاهتمام إلى مسؤوليات المدافعين عن حقوق الإنسان، بالنظر إلى وجود فجوة في درجة فهمهم ووعيهم بمسؤولياتهم لدى القيام بعملهم.
    her delegation wished to reaffirm its support for the 2012 conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons, which would include and have the support of all countries in the region. UN وقالت إن وفدها يود أن يؤكد من جديد تأييده لعقد مؤتمر عام ٢٠١۲ حول جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، والذي سيشمل جميع البلدان في المنطقة وسيحظى بدعمها.
    55. Ms. Simonovic (Croatia) said that her delegation wished to add its name to the list of sponsors. UN ٥٥ - السيدة سيمونوفيتش )كرواتيا(: أعلنت أن وفدها يود أن ينضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    her delegation wished to support calls for the revitalization of INSTRAW so that it might continue to serve as a primary focal point for research on gender issues. UN وأضافت أن وفدها يود أن يجدد الدعوة إلى إعادة تنشيط المعهد بحيث يواصل نشاطه كمركز تنسيق أساسي للبحوث المتعلقة بقضايا الجنسين.
    However, if the Committee decided to proceed, her delegation wished to reiterate its position on the requirement for a written statement on programme budget implications. UN ولكن إذا قررت اللجنة الاستمرار، فإن وفدها يود أن يؤكد من جديد موقفه بشأن اشتراط وجود بيان مكتوب عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    56. her delegation wished to comment on a number of conventions, and would do so under the relevant agenda item. UN ٥٦ - واستطردت قائلة إن وفدها يود أن يعلق على عدد من الاتفاقيات، وإنه سيفعل ذلك في إطار البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    her delegation wished to co-sponsor the draft resolution to be introduced on the rights of the child, which dealt with the situation of children affected by armed conflict. UN وقالت إن وفدها يود أن يشارك في تقديم مشروع القرار، الذي سيُعرض بشأن حقوق الطفل، والذي يتناول حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    53. Mrs. Tavares de Álvarez (Dominican Republic) said that her delegation wished to become a sponsor of the draft resolution. UN ٥٣ - السيدة تافاريس دي ألفاريز )الجمهورية الدومينيكية(: قالت إن وفدها يود أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    However, her delegation wished to point out that the General Assembly was not committed to any one particular methodology for reaching decisions on administrative and budgetary questions. UN غير أن وفدها يود أن يوضح أن الجمعية العامة لا تلتزم بمنهجية واحدة بعينها للتوصل إلى قرارات بشأن المسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية.
    With regard to the first issue, her delegation wished to indicate that any measures adopted by the Second Committee should not only consolidate what had been achieved but also determining what should be done in future. UN ففيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، قالت إن وفدها يود أن يوضح أن أية تدابير تعتمدها اللجنة الثانية ينبغي أن توطد ما تم إنجازه، وليس ذلك فحسب، بل يجب أيضا أن تحدد ما ينبغي عمله في المستقبل.
    her delegation would like to have the reaction of other delegations to the utility of that concept in defining the agenda on women. UN وقالت إن وفدها يود أن يطلع على ردود فعل الوفود اﻷخرى فيما يتعلق بجدوى هذا المفهوم في تحديد الخطة المتعلقة بالمرأة.
    her delegation would like to know exactly where the Department's budget had been cut. UN وأضافت أن وفدها يود أن يعرف تحديداً موضع اعتماد التخفيض في ميزانية الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more