"وفده امتنع عن" - Translation from Arabic to English

    • his delegation had abstained in the
        
    • his delegation had abstained from
        
    • had abstained during the
        
    Although his delegation had abstained in the voting, it would continue to give its full support to UNRWA activities for Palestinian refugees. UN وأضاف، مع أن وفده امتنع عن التصويت، فإنه سيواصل دعمه الكامل للأنشطة التي تقدمها الوكالة للاجئين الفلسطينيين.
    Mr. ANDRIAKA (Ukraine) said that his delegation had abstained in the voting. UN ٣٣ - السيد اندرياكا )أوكرانيا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت.
    his delegation had abstained in the vote on the draft resolution because some parts of it, in particular paragraph 10, contained restrictions on the right to freedom of expression that were not in conformity with article 19 of the Covenant. UN وأوضح أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأن بعض أجزائه، وعلى الأخص الفقرة 10، تتضمن قيوداً على الحق في حرية التعبير لا تتناسب والمادة 19 من العهد.
    his delegation had abstained from voting as it found that the draft resolution was selective in its references to types of contemporary racism and geographic regions. UN وذكر أن وفده امتنع عن التصويت لأنه رأى أن مشروع القرار انتقائي في إشاراته إلى أنواع العنصرية المعاصرة وإلى المناطق الجغرافية.
    38. his delegation had abstained from voting on the draft resolution because insufficient effort had been made to reach a consensus. UN 38- وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأنه لم يُبذل الجهد الكافي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    9. Mr. HAMID (Pakistan) said that his delegation had abstained from voting because it had not yet received instructions from his Government. UN ٩ - السيد حميد )باكستان(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه لم يتلـق بعد تعليمات من حكومة بلده.
    his delegation had abstained in the voting on the draft resolution because it felt that other United Nations forums, notably the Sixth Committee, were more appropriate for the consideration of the issue of terrorism. UN وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار ﻷنه يرى أن هناك محافل أخرى لﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص اللجنة السادسة، أنسب للنظر في مشكلة اﻹرهاب.
    70. Mr. Perez (Brazil) said that his delegation had abstained in the voting, despite the many positive elements in the text. UN 70 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على الرغم من العناصر الإيجابية الكثيرة في النص.
    33. Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that his delegation had abstained in the vote because the preamble to the Convention contained no reference to State sovereignty. UN ٣٣ - السيد هابياريمي )رواندا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن ديباجة الاتفاقية لا تتضمن أي إشارة الى سيادة الدول.
    Mr. CARREL-BILLIARD (France) said that his delegation had abstained in the voting for procedural reasons. UN ٨٣ - السيد كارتل - بيار )فرنسا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷسباب إجرائية.
    16. Mr. Eler (Turkey) said that his delegation had abstained in the vote on the draft decision. UN 16 - السيد إيلير (تركيا): قال إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع المقرر.
    80. Mr. TELLES RIBEIRO (Brazil) said that his delegation had abstained in the vote on the draft resolution for the same reasons for which it had abstained in the vote on the previous resolutions on the same subject. UN ٨٠ - السيد تيليس ريبيرو )البرازيل(: قال معللا تصويته بعد إجراء التصويت، إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لنفس اﻷسباب التي امتنع من أجلها عن التصويت على القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Mr. NEIVA TAVARES (Brazil) said that his delegation had abstained in the voting because it felt that the revision made by the sponsors dealt appropriately with the question of the territorial integrity of all States in the region. UN ٤٠ - السيد نيفا تافاريس )البرازيل(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أن التنقيح الذي أجراه مقدمو مشروع القرار يعالج مسألة سلامة أراضي جميع بلدان المنطقة على النحو الواجب.
    Mr. BORDA (Colombia) said that, while his delegation had abstained in the voting for procedural reasons, that did not mean that it opposed the principle of the territorial integrity of States, which must be upheld at all times. UN ٤١ - السيد بوردا )كولومبيا(: قال إنه على الرغم من أن وفده امتنع عن التصويت ﻷسباب إجرائية، فهذا لا يعني أنه يعارض مبدأ سلامة أراضي الدول بل يؤكد على وجوب إعلاء رايته في جميع اﻷوقات.
    20. Mr. BOCALANDRO (Argentina) explained that his delegation had abstained from voting because it believed that the convention should establish a true balance which suitably reflected the obligation to cause no significant harm. UN ٢٠ - السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين(: أوضح أن وفده امتنع عن التصويت لاعتقاده أن الاتفاقية ينبغي أن تقيم توازنا حقيقيا يعكس على النحو الملائم الالتزام بعدم التسبب في أضرار ذات شأن.
    90. Mr. ENAYAT (Islamic Republic of Iran) said that, while his delegation had abstained from voting, it maintained its reservations. UN ٩٠ - السيد عنايات )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده امتنع عن اﻹدلاء بصوته أثناء التصويت ولكنه متمسك بتحفظاته.
    48. Mr. Al-Hariri (Syrian Arab Republic) said that his delegation had abstained from voting. UN ٤٨ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده امتنع عن التصويت.
    53. Mr. Emadi (Islamic Republic of Iran) said that his delegation had abstained from the voting. UN 53 - السيد عمادي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده امتنع عن التصويت.
    Mr. Hisajima (Japan) said that his delegation had abstained from voting on the draft resolution. UN 68 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    61. Mr. ALVAREZ (Uruguay) said that his delegation had abstained from voting because, although it endorsed the spirit of the draft resolution, it did not believe that reference should be made to specific States. UN ٦١ - السيد الفاريز )أوروغواي(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه، وإن كان يؤيد روح مشروع القرار، لا يعتقد أنه ينبغي اﻹشارة إلى دول معينة.
    41. Mr. NIETO (Argentina) said that while his delegation recognized the fundamental importance of the principles of the freedom of movement and the free movement of factors of production upon which the draft resolution was based, it had abstained during the voting because the draft resolution reflected political concerns which went beyond the question of migrants. UN ٤١ - السيد نيتو )اﻷرجنتين(: قال إن بلده يسلم بالتأكيد باﻷهمية اﻷساسية لمبادئ حرية السفر والانتقال الحر لعوامل الانتاج التي انطوى عليها مشروع القرار، ولكن وفده امتنع عن التصويت ﻷن المشروع يستجيب لاهتمامات ذات طابع سياسي تتخطى مسألة المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more