50. his delegation had noted that the Secretary-General's reports made repeated reference to the need for a change in culture. | UN | 50 - وأضاف أن وفده لاحظ أن تقارير الأمين العام أشارت مرارا إلى الحاجة إلى إجراء تغيير في الثقافة. |
his delegation had noted a progressive increase in the resources of the Office, even though the Office had a duty to act responsibly, to identify economies and to be a model in restricting its demand for resources. | UN | وقال إن وفده لاحظ زيادة مطردة في موارد المكتب، على الرغم من أن المكتب يتعين عليه أن يتصرف على نحو مسؤول، بأن يعين الوفورات، ويكون نموذجا يحتذى في تحجيم مطالبه من الموارد. |
his delegation had noted with appreciation the action taken in the Arab region, especially in respect of UNIDO’s presence in the region and the fielding of programming missions. | UN | ٠٨- وذكر أن وفده لاحظ مع التقدير الاجراء المتخذ في المنطقة العربية، وخاصة حضور اليونيدو في المنطقة وايفاد بعثات برمجة. |
his delegation noted that there was widespread support for the inclusion of genocide, war crimes and crimes against humanity. | UN | وأشار الى أن وفده لاحظ وجود تأييد واسع النطاق ﻹدراج جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
his delegation noted the Committee's decision and would attend its next session. | UN | وقال إن وفده لاحظ مقرر اللجنة وسيحضر دورتها المقبلة. |
his delegation had noted that, significantly, the European Union statement on illicit trafficking had not referred to some countries in which the illicit network had operated. | UN | وقال إن وفده لاحظ باهتمام أن بيان الاتحاد الأوربي بشأن الاتجار غير المشروع لم يشر إلي بعض البلدان التي مارست الشبكة غير المشروعة عملها من داخلها. |
77. his delegation had noted with satisfaction the outcome of the ninth special session of UNEP, in February 2006. | UN | 77 - وقال إن وفده لاحظ مع الارتياح نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في شباط/فبراير 2006. |
his delegation had noted that, significantly, the European Union statement on illicit trafficking had not referred to some countries in which the illicit network had operated. | UN | وقال إن وفده لاحظ باهتمام أن بيان الاتحاد الأوربي بشأن الاتجار غير المشروع لم يشر إلي بعض البلدان التي مارست الشبكة غير المشروعة عملها من داخلها. |
6. With regard to improving management and reducing waste, his delegation had noted the concerns of the Advisory Committee regarding the current piecemeal approach to the budget process and its recommendation that there should be greater cooperation and coordination in order to achieve synergy, enhance complementarity and remove avoidable redundancies. | UN | 6 - وفيما يتعلق بتحسين الإدارة والحد من الهدر، أعلن أن وفده لاحظ الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية بخصوص النهج التجزيئي المتبع حاليا في عملية الميزنة، كما لاحظ توصيتها بإقامة تعاون وتنسيق أوثق من أجل تحقيق التداؤب وتعزيز التكامل والتخلص من الازدواجية غير الضرورية. |
Thus, his delegation had noted with concern that the financial crisis confronting the United Nations had affected the peacekeeping budget through the practice of “borrowing” money from peacekeeping accounts. | UN | ولذلك، قال إن وفده لاحظ مع القلق أن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة أثرت على ميزانية عمليات حفظ السلام من خلال ممارسة " الاقتراض " من حسابات حفظ السلام. |
57. Mr. Kabir (Bangladesh), referring to section 2, said that his delegation had noted the Secretary-General’s proposal that the number of regional divisions in the Department of Political Affairs should be reduced from six to four. | UN | ٥٧ - السيد كبير )بنغلاديش(: أشار إلى الباب ٢ قائلا، إن وفده لاحظ اقتراح اﻷمين العام بأن عدد الشُعب اﻹقليمية في إدارة الشؤون السياسية ينبغي أن يخفض من ست إلى أربع شُعب. |
19. Mr. Goussous (Jordan) said that his delegation had noted a lack of transparency in the Committee's consultations; some of them affected his country directly, yet his delegation had not been involved. | UN | 19 - السيد قصوص (الأردن): قال إن وفده لاحظ انعدام الشفافية في المشاورات التي تجريها اللجنة؛ ورغم أن بعضها يمس بلده بصورة مباشرة إلا أن وفده لم يكن مشاركا فيها. |
his delegation noted with particular satisfaction the recent generous contribution by the Government of Saudi Arabia, whose example all the States in the region should follow in a spirit of regional solidarity. | UN | وقال إن وفده لاحظ بارتياح خاص المساهمة السخية التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية، والتي تعد مثالا ينبغي أن تحتذيه جميع دول المنطقة في إطار روح التضامن اﻹقليمي. |
his delegation noted with satisfaction the Organization's achievements in the area of technical cooperation in 2011 and 2012. | UN | ٥٢- ومضى يقول إنَّ وفده لاحظ بارتياح إنجازات المنظمة في مجال التعاون التقني في عامي 2011 و2012. |
37. his delegation noted that considerable progress had been made with regard to the ERP project. | UN | 37 - وقال إن وفده لاحظ إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
his delegation noted with satisfaction the continuing efforts of the Joint Liaison Group and supported further strengthening of the synergies of the environmental conventions. | UN | وأضاف أن وفده لاحظ مع الارتياح الجهود المستمرة التي يبذلها فريق الاتصال المشترك ويدعم مواصلة تعزيز أوجه التضافر بين الاتفاقيات البيئية. |
his delegation noted with satisfaction the progress achieved in persuading highly leveraged institutions, rating agencies and offshore financial centres to be more transparent in their operations. | UN | وأضاف أن وفده لاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إقناع المؤسسات ذات الوزن المالي الكبير ووكالات التثمين والمراكز المالية عبر البحار بزيادة الشفافية في عملياتها. |
47. his delegation noted the increased cooperation of DPI with NGOs and the private sector. | UN | 47 - وقال إن وفده لاحظ التعاون المتزايد لإدارة شؤون الإعلام مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
26. Mr. Cumberbatch (Cuba) said that his delegation had noticed the marked lack of consistency in the manner in which it was proposed to finance activities of the Organization. | UN | 26 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن وفده لاحظ انعدام الاتساق البارز في الطريقة التي جرى بها اقتراح تمويل أنشطة المنظمة. |
His delegation had observed some distortion in the pricing of airline tickets, which could be bought much more cheaply in the marketplace, for up to 50 per cent less. | UN | وأضاف أن وفده لاحظ بعض الارتفاع في أسعار التذاكر التي يمكن الحصول عليها في السوق بأسعار أقل بكثير بل أحيانا بنصف الثمن. |