"وفده لم" - Translation from Arabic to English

    • his delegation had not
        
    • its delegation had not
        
    • his delegation had been
        
    • it had not
        
    • delegation no
        
    • his delegation was not
        
    • his delegation did not
        
    • his delegation had had no
        
    • delegation had been unable
        
    One elected member noted that his delegation had not been excluded from many issues to which it wanted to contribute. UN ولاحظ أحد الأعضاء المنتخبين أن وفده لم يستبعد من مسائل كثيرة كان يرغب في المساهمة فيها.
    Nonetheless, his delegation had not prevented and would not prevent the adoption of consensus decisions. UN ومع ذلك فإن وفده لم ولن يمنع أبدا اتخاذ قرارات بتوافق الآراء.
    It had been agreed that they should be redrafted, but his delegation had not yet seen the new version. UN وأضاف يقول إنه اتُفق على ضرورة إعادة صياغتها، ولكن وفده لم ير بعد الصيغة الجديدة.
    26. The representative of the Libyan Arab Jamahiriya indicated that its delegation had not received any proposals for amendments to the revised working paper and called upon delegations to further study the document. UN 26 - وأشار ممثل الجماهيرية العربية الليبية إلى أن وفده لم يتلقّ أي مقترحات تدعو إلى إدخال تعديلات على ورقة العمل المنقحة، ودعا الوفود إلى إخضاع هذه الورقة لمزيد من الدراسة.
    45. his delegation had been unable to vote for the draft resolution, which reflected an outdated approach conceived at a time when the Palestinian people had believed that the solution to their problems lay with the United Nations. UN 45 - واستطرد قائلاً إن وفده لم يتمكن من التصويت مؤيداً لمشروع القرار، الذي يجسد نهجاًَ عفا عليه الزمن ووضع في وقت اعتقد فيه الشعب الفلسطيني أن حل مشكلته في يد الأمم المتحدة.
    He had simply wanted to point out that his delegation had not had time to look at it and would therefore be making comments at a future meeting. UN وكان يريد أن يشير فقط إلى أن وفده لم يكن لديه الوقت الكافي للنظر فيه وعليه فإنه سيقدم تعليقاته في جلسة مقبلة.
    his delegation had not been aware that the decision had already been taken. UN وأردف قائلاً إن وفده لم يكن يعلم بأن القرار قد اتخذ فعلاً.
    As he had stressed at an informal meeting, his delegation had not been treated objectively. UN وقد أشار في الجلسة غير الرسمية إلى أن وفده لم يعامل معاملة موضوعية.
    The representative of the Russian Federation made a statement informing the Committee that his delegation had not joined as a co-sponsor of the draft resolution at the time it was introduced. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان أبلغ به اللجنة أن وفده لم يكن قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار وقت تقديمه.
    Moreover, his delegation had not received answers to its earlier questions. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن وفده لم يتلق ردا على أسئلته السابقة.
    125. his delegation had not wanted a vote on the draft resolution and had sought consensus. UN 125 - وأضاف قائلا إن وفده لم يكن يريد يريد إجراء تصويت على مشروع القرار وسعى من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Yet his delegation had not seen the same enthusiasm on the part of the sponsors of the draft resolution for pressuring Israel, the occupying Power, to end its occupation of Arab territories, establishment of settlements, and to establish a Palestinian State. UN ومع هذا فإن وفده لم يلاحِظ أن مؤيّدي مشروع القرار لديهم نفس الحماس بالنسبة للضغط على إسرائيل، السلطة المحتلة، كي تنهي احتلالها للأراضي العربية وإنشاء المستوطنات وتقام دولة فلسطينية.
    The only reason his delegation had not put the entire programme budget to a vote was because it did not wish to go against the consensus reached after long and complex consultations. UN وإن وفده لم يطرح كامل الميزانية البرنامجية للتصويت سوى لأنه لم يرغب في مخالفة توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بعد إجراء مشاورات طويلة ومعقدة.
    his delegation had not delved into Israel's internal situation, where discrimination was rife, particularly against the Arab population, but had focused on Israel's unlawful actions as an occupying Power. UN وقال إن وفده لم يتطرق إلى الوضع الداخلي لإسرائيل التي يتفشى فيها التمييز، وخاصة ضد السكان العرب، ولكنه ركّز على الأعمال غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل كسلطة احتلال.
    Although his delegation had not intended to reply to the statement by the Israeli delegation, it felt compelled to do so to clarify its baseless allegations. UN ورغم أن وفده لم يكن يعتزم الرد على بيان الوفد الإسرائيلي إلا أنه وجد نفسه مضطراً لأن يفعل ذلك لتوضيح ادعاءات ذلك الوفد التي لا أساس لها من الصحة.
    37. his delegation had not intended to raise political issues upon the adoption of the draft resolution, but felt compelled to do so, in the circumstances. UN 37 - ومضى يقول إن وفده لم يتعمد إثارة مسائل سياسية عند اعتماد مشروع القرار، إلا أنه اضطر إلى ذلك في ظل هذه الظروف.
    Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. UN وأخيرا، قال إن وفده لم يحاول رسم صورة وردية، ولكنه حاول تقديم معلومات قد يحتاج إليها أعضاء اللجنة لصياغة تقييم موضوعي لحالة حقوق المرأة في طاجيكستان.
    While his delegation had not attended the meetings in question, had it done so it would certainly have asked for a suspension of the proceedings until such time as the document could have been issued in suitable form. UN وأضاف أن وفده لم يحضر ذلك الاجتماع ولكنه لو حضر لكان قد طلب تعليقه إلى حين إعداد الوثائق بالشكل اللائق ﻷن هذا موضوع لا يجوز التساهل فيه.
    29. At the 3rd meeting of the Working Group of the Whole, the representative of Cuba indicated that its delegation had not received any proposals for amendments to the revised working paper. UN 29 - وأثناء الجلسة الثالثة التي عقدها الفريق العامل الجامع، أوضح ممثل كوبا أن وفده لم يتلق أي مقترحات من أجل تعديل ورقة العمل المنقحة.
    94. Mr. Fadaifard (Islamic Republic of Iran) expressed deep regret that his delegation had been denied the possibility of making a statement before the vote was taken. UN ٩٤ - السيد فادي فارد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أعرب عن شديد أسفه ﻷن وفده لم يُمَكﱠن من اﻹدلاء ببيان قبل إجراء التصويت.
    it had not, however, agreed or consented to the action that had been taken. UN واستدرك قائلا إن وفده لم يوافق أو يرض باﻹجراء الذي تم اتخاذه.
    The representative of Japan stated that his delegation no longer insisted on the inclusion in the optional protocol of an article that would provide for the settlement of disputes between States Parties. UN ٥٢١- وقال ممثل اليابان إن وفده لم يعد يصر على إدراج مادة في البروتوكول الاختياري تتوخى تسوية المنازعات بين الدول اﻷطراف.
    his delegation was not initially persuaded that the new draft articles always struck the correct balance. UN وإن وفده لم يكن في البداية مقتنعا بأن مشاريع المواد الجديدة توفر دائما التوازن الصحيح.
    his delegation did not object to the Commission's decision to conclude its consideration of the topic. UN وأوضح أن وفده لم يعترض على قرار اللجنة اختتام نظرها في الموضوع.
    5. Mr. Winnick (United States of America) said that his delegation had had no knowledge of the text in question; he requested a suspension of the meeting in order to examine it. UN ٥ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده لم يعلم بهذا النص ويطلب تعليق الجلسة للتمكن من دراسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more