"وفده يشعر" - Translation from Arabic to English

    • his delegation was
        
    • his delegation felt
        
    • his delegation had
        
    • delegation had been
        
    • delegation was also
        
    • delegation was very
        
    • his delegation shared
        
    • delegation shared the
        
    • delegation was therefore
        
    his delegation was disappointed by the fact that the proposed allocations were spread too thinly over all sub-programmes to make an impact. UN وأضاف أن وفده يشعر بخيبة اﻷمل ﻷن المخصصات المقترحة وزعت على جميع البرامج الفرعية توزيعا لا يترك لها أثراً ملموساً.
    76. his delegation was very concerned that the developed countries would attempt to distort the green economy to the detriment of the developing countries. UN 76 - وأردف يقول إن وفده يشعر بقلق شديد من أن تحاول البلدان المتقدمة أن تشوه الاقتصاد الأخضر بما يضر بالبلدان النامية.
    However, his delegation was concerned about the delay in the consideration of country reports by the treaty bodies. UN وذكر أنه مع ذلك فإن وفده يشعر بالقلق إزاء تأخر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في تقارير البلدان.
    his delegation was also concerned at the alleged illegal exploitation of the natural resources of Western Sahara. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    his delegation felt that variant 2 was preferable because in most cases the Notes would be used in two-party arbitration and there would be no need to spend time reading about the difference between two-party arbitration and multi-party arbitration. UN وقال إن وفده يشعر بأن البديل ٢ أفضل ﻷن المذكرات ستستخدم في معظم الحالات في التحكيم بين طرفين ولن تكون هناك حاجة لصرف الوقت في مطالعة الاختلاف بين التحكيم بين طرفين والتحكيم بين عدة أطراف.
    his delegation was very concerned about the cynical politicization of such an important resolution, which reflected a lack of transparency in the negotiations. UN وذكر أن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء سوء التسييس لقرار مهم كهذا بما يعكس غياب الشفافية في المفاوضات.
    his delegation was concerned that, given the likely increase in the workload, the needs of Member States would not be met. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لكون احتياجات الدول الأعضاء لن تُلبى بالنظر إلى الزيادة المحتملة في حجم العمل.
    82. his delegation was satisfied with the work of the Special Committee. UN ٨٢ - وقال إن وفده يشعر بالارتياح إزاء أعمال اللجنة الخاصة.
    his delegation was disappointed at the level of contributions to the trust fund for the headquarters. UN وقال إن وفده يشعر بخيبة اﻷمل لمستوى التبرعات للصندوق الاستئماني لمقر القيادة.
    his delegation was concerned by the amount allocated to consultants as a countermeasure to staff reductions. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء المبلغ المخصص للخبراء الاستشاريين كتدبير للتعويض عن تخفيضات الموظفين.
    his delegation was frustrated because agreement had been reached with all delegations but one. UN واسترسل قائلا إن وفده يشعر بالإحباط لأن الاتفاق تم مع جميع الوفود عدا وفد واحد.
    27. his delegation was concerned over the slow progress towards a resolution of the question of Western Sahara. UN 27 - وقال إن وفده يشعر بالقلق لبطء التقدم نحو التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية.
    his delegation was pleased that the draft articles reflected that approach; however, it had some concerns regarding the outstanding issues. UN وأعلن أن وفده يشعر بالرضا من كون مشروع المواد يعكس ذلك النهج؛ غير أن لديه بعض الشواغل فيما يختص بالقضايا المعلقة.
    his delegation was particularly concerned about the issue of abduction in the draft resolution under consideration. UN وذكر أن وفده يشعر بقلق خاص إزاء مسألة الاختطاف الواردة في مشروع القرار قيد النظر.
    his delegation was concerned, however, about the complaints of abuses and human rights violations in the context of the fight against terrorism. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يشعر بالقلق، مع ذلك، إزاء حالات إساءة المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    his delegation was, however, concerned at how work on the topic was developing. UN غير أن وفده يشعر بالقلق من طريقة إنجاز العمل بشأن هذا الموضوع.
    38. The representative of Mali said that his delegation was delighted at host country efforts to respect its international commitments. UN 38 - وذكر ممثل مالي أن وفده يشعر بالارتياح إزاء الجهود التي يبذلها البلد المضيف لاحترام التزاماته الدولية.
    his delegation was also pleased that the Secretary-General was to draw up a single comprehensive annual report. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح أيضا لأن الأمين العام سيقدم تقريرا سنويا شاملا وحيدا.
    his delegation was seriously concerned about the changes in the format of the Repertoire of the Practice of the Security Council mentioned in the report. UN وأوضح أن وفده يشعر بالقلق الشديد إزاء التغيرات في شكل سجل ممارسات مجلس الأمن الوارد ذكرها في التقرير.
    However, his delegation felt that it would be difficult to establish a catalogue of offences to which all States parties would agree. UN بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف.
    However, his delegation had been encouraged by the promises of various delegations that they were willing to explore new ideas to break the stalemate. UN ومع ذلك فإن وفده يشعر بالأمل من وعود مختلف الوفود بأنها مستعدة لاستكشاف أفكار جديدة لكسر حلقة الجمود.
    It could not be said that Member States had reached agreement on the concept of the responsibility to protect. his delegation shared the disappointment expressed by the representative of Cuba that the Secretary-General had ignored the request from the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries to take that consideration into account. UN وأضاف أنه لا يمكن القول بأن الدول الأعضاء توصلت إلى اتفاق بشأن مفهوم مسؤولية الحماية وأن وفده يشعر بخيبة الأمل التي عبر عنها ممثل كوبا من أن الأمين العام تجاهل الطلب الذي قدمه مكتب التنسيق لبلدان حركة عدم الانحياز بمراعاة هذه المسألة.
    his delegation was, therefore, disappointed that the draft resolution did not explicitly call for an end to international financing and provision of arms and materiel for the conflict. UN لذلك، فإن وفده يشعر بخيبة الأمل لأن مشروع القرار لا يدعو صراحة إلى وضع حد للتمويل الدولي وتوفير الأسلحة والعتاد للنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more