"وفده يعتبر أن" - Translation from Arabic to English

    • delegation considered that
        
    • his delegation considered the
        
    • delegation believed that
        
    • his delegation took it that
        
    • delegation considered it
        
    However, his delegation considered that there might be a case for further measures to promote mobility between Headquarters and the regional offices. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    His delegation considered that the objectives listed in that paragraph could have been achieved without creating a network for that purpose. UN وقال إن وفده يعتبر أن الأهداف المدرجة في هذه الفقرة كان يمكن أن تتحقـق بدون إنشاء شبكة لهذا الغرض.
    His delegation considered that budget discipline, which it had always advocated, meant focusing resources on those priority areas. UN وقال إن وفده يعتبر أن انضباط الميزانية، الذي دعا إليه الوفد دوما، يعني تركيز الموارد في مجالات تلك الأولويات.
    his delegation considered the principle of complementarity important and favoured the primacy of national jurisdiction in order to preserve national sovereignty and to avoid conflicts between the jurisdiction of States and that of the proposed court. UN وأضاف أن وفده يعتبر أن مبدأ التكامل هام ويحبذ أولوية الاختصاص الوطني من أجل الحفاظ على السيادة الوطنية ومنع التنازع بين اختصاص الدول واختصاص المحكمة المقترح إنشاؤها.
    His delegation believed that the current approach aimed at developing a general definition of terrorism, was the correct one. UN وذكر أن وفده يعتبر أن النهج الحالي الهادف إلى وضع تعريف عام لﻹرهاب هو النهج الصحيح.
    Mr. Yamamoto (Japan) said that his delegation took it that paragraph 2, as currently drafted, dealt only with cases in which a party had more than one place of business. UN 86- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده يعتبر أن الفقرة 2، بصياغتها الراهنة، لا تتناول سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد.
    His delegation considered that late objections, those formulated after the 12-month period, were invalid and did not produce legal effects. UN وأعلن أن وفده يعتبر أن الاعتراضات المتأخرة، أي التي تصاغ بعد فترة 12 شهراً باطلة وليست لها أي تأثيرات قانونية.
    His delegation considered that the road map, if fully and fairly implemented, was the best way to reach a peaceful solution to the conflict. UN كما أن وفده يعتبر أن خريطة الطريق هي أفضل سبيل للتوصل إلى حل سلمي للنزاع، إذا نُفذت بصورة تامة ونزيهة.
    His delegation considered that the commercial character of a transaction should be determined by taking into account only the legal nature of the transaction, and not its purpose. UN وقال إن وفده يعتبر أن الطابع التجاري للمعاملة ينبغي تقريره بأن توضع في الاعتبار الطبيعة القانونية فقط للمعاملة، لا الغرض منها.
    70. Lastly, his delegation considered that the trend towards a more restricted concept of immunity did not preserve the balance of the Commission's initial draft text. UN ٧٠ - وأخيرا، قال إن وفده يعتبر أن الاتجاه نحو مفهوم أكثر حصرا للحصانة لا يحافظ على توازن مشروع نص اللجنة اﻷصلي.
    17. His delegation considered that judgements of the Tribunal should be final and therefore did not favour an appeal process. UN ١٧ - وقال إن وفده يعتبر أن أحكام المحكمة اﻹدارية يجب أن تكون نهائية ولذلك فهو لا يحبذ أي إجراء استئنافي.
    24. His delegation considered that the draft articles were not yet ready to be given the form of a binding international instrument. UN 24 - وقال إن وفده يعتبر أن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد لتصبح على شكل صك دولي ملزم.
    His delegation considered that State practice, precedence and the view of the previous Special Rapporteur, Sir Gerald Fitzmaurice, all confirmed the need to express the unilateral act in a specific form. UN وقال إن وفده يعتبر أن ممارسات الدول والسوابق القضائية ووجهة نظر المقرر الخاص السابق، السير جيرالد فيتزموريس، كلها تؤكد ضرورة التعبير عن الفعل الانفرادي في شكل محدد.
    For that reason, his delegation considered that the understandings in annex II did not qualify as proper travaux préparatoire for the purposes of an internationally binding instrument. UN ولهذا السبب فإن وفده يعتبر أن التفاهمات الواردة في المرفق الثاني لاتصلح أعمالاً تحضيرية بالمعنى الصحيح لأغراض وضع صك ملزم دولياً.
    41. His delegation considered that a narrow definition of objections to reservations had several advantages. UN 41 - ومضى يقول إن وفده يعتبر أن للتعريف الضيق للاعتراضات على التحفظات عدة مزايا.
    57. His delegation considered that functional protection was a form of protection governed by a special regime. UN 57 - واستطرد قائلا إن وفده يعتبر أن الحماية الوظيفية هي شكل من أشكال الحماية يحكمه نظام خاص.
    84. With regard to the draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities, his delegation considered that the Commission had generally adopted the right approach. UN 84 - وفيما يتعلق بمشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة، قال إن وفده يعتبر أن لجنة القانون الدولي قد انتهجت بصفة عامة النهج الصحيح.
    110. The observer for Chile said that his delegation considered the establishment of a permanent forum to be a high priority issue. UN ٠١١- وقال المراقب عن شيلي إن وفده يعتبر أن إنشاء محفل دائم مسألة تتمتع بأولوية عليا.
    Indeed, his delegation considered the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and plan of action to be one of the major achievements of the previous session of the General Assembly. UN والواقع أن وفده يعتبر أن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة الدولية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل المرفقة بها يمثل أحد أهم الإنجازات التي تحققت في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    In particular, his delegation believed that the establishment of a trust fund did not necessarily exclude complementary action by the Bretton Woods institutions, since a joint approach could have encouraging prospects. UN وبصورة خاصة، قال إن وفده يعتبر أن إنشاء الصندوق الاستئماني لا يستبعد بالضرورة قيام مؤسسات بريتون وودز باتخاذ إجراءات تكميلية، على اعتبار أنه قد يكون للنهج المشترك إمكانات مشجعة.
    31. Mr. STITT (United Kingdom) said that his delegation took it that the item remained open and that in the absence of consensus, any delegation might propose another text. UN ١٣ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: قال إن وفده يعتبر أن هذا البند ما زال مفتوحا وأن أي وفد يمكنه اقتراح نص آخر في غياب توافق اﻵراء.
    His delegation considered it essential that similar zones should be established in other regions. UN وأن وفده يعتبر أن من اﻷمور اﻷساسية وجوب إنشاء مناطق شبيهة في أقاليم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more