"وفده يعتقد أنه" - Translation from Arabic to English

    • delegation believed that
        
    Accordingly, his delegation believed that there was no justification for the Working Group to take up the issue. UN وبناء عليه، فإن وفده يعتقد أنه ليس هناك ما يبرر قيام الفريق العامل بتناول هذه المسألة.
    His delegation believed that, if it was to be made acceptable, part one of the draft articles would need to be drastically amended. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه إذا أريد لهذا النص أن يكون مقبولا فينبغي تعديل الباب اﻷول من مشاريع المواد تعديلا جذريا.
    His delegation believed that a balanced text had just been adopted, representing a consensus on the relationship between human rights and terrorism. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب.
    Moreover, his delegation believed that the Agency should not shift the burden of funding to the Palestinian refugees or the host countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي للوكالة ألا تنقل عبء التمويل إلى اللاجئين الفلسطينيين أو إلى الدول المضيفة.
    His delegation believed that there would be no justification in placing the onus probandi on the protecting State, which would already need to prove that a link existed for the claim to succeed. UN وذكر أن وفده يعتقد أنه لا مبرر لوضع عبء الإثبات على الدولة الحامية التي يلزمها أصلا أن تثبت وجود الصلة لنجاح المطالبة.
    His delegation believed that the debt strategy must be further refined to take into account certain fundamental points. UN وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي زيادة صقل استراتيجية الدين لكي تأخذ بعين الاعتبار نقاط أساسية معينة.
    His delegation believed that the Secretariat should be asked to provide the necessary precise definitions. UN وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم التعاريف الدقيقة اللازمة.
    His delegation believed that those recommendations should be submitted to the Third Committee, whereas the annual report should be considered directly in plenary meeting. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه ينبغي تقديم تلك التوصيات إلى اللجنة الثالثة، في حين ينبغي تقديم التقرير السنوي مباشرة في جلسة عامة.
    His delegation believed that it should be possible to reach agreement on the basis of the coordinator's text. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    His delegation believed that those recommendations should be scrupulously followed and implemented at the national, regional and international levels. UN وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي متابعة هذه التوصيات بدقة وتنفيذها على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    As for the definition of an international organization, his delegation believed that it should be confined to intergovernmental organizations. UN وفيما يتعلق بتعريف المنظمة الدولية فإن وفده يعتقد أنه ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    His delegation believed that in 1995 it would be desirable for the Committee and the Special Committee on Peace-keeping Operations to examine their methods of work on the item. UN وقال إن وفده يعتقد أنه سيكون من المستصوب في عام ١٩٩٥ أن تفحص اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم طرق عملهما بشأن هذا البند.
    His delegation believed that it was incumbent on Member States to provide additional funding for salary increases, despite the financial crisis. UN وقال إن وفده يعتقد أنه يتحتم على الدول اﻷعضاء أن تقدم تمويلا إضافيا من أجل زيادة المرتبات على الرغم من اﻷزمة المالية.
    The draft could hamper those efforts. His delegation believed that the draft was hostile, political and anti-Israel, and he would treat it as such. UN وقال إن هذا المشروع يمكن أن يعوق هذه الجهود، وأن وفده يعتقد أنه مشروع عدائي وسياسي ومناهض لاسرائيل وسيتعامل معه على هذا اﻷساس.
    His delegation believed that a distinction should be maintained between peace-keeping and humanitarian activities, and that the latter should be financed through voluntary contributions. UN ولاحظ أن وفده يعتقد أنه يلزم إبقاء التمييز بين أنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية، وأنه ينبغي تمويل اﻷخيرة عن طريق التبرعات.
    With regard to a new convention to address the issue of criminal accountability, his delegation believed that it was more useful to first focus on substantive matters and leave the question of form to a later stage. UN وبالنسبة للنقطة الخاصة بوضع اتفاقية جديدة تتناول مسألة المساءلة الجنائية قال إن وفده يعتقد أنه يكون من المجدي أن يجري أولاً التركيز على المسائل الموضوعية وترك مسألة الشكل لمرحلة تالية.
    His delegation believed that the Commission should defer to the Working Group, which had spent so much time to produce the acceptable compromise text that was before it. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يعتقد أنه ينبغي للجنة أن تحيل الموضوع إلى الفريق العامل، الذي أنفق وقتا طويلا للغاية للخروج بالنص التوافقي المقبول المطروح أمامنا.
    His delegation believed that it was necessary to consolidate, within the framework of multilateral decision-making institutions, a position that reflected the region’s current role and its potential in the international economy. UN وقال إن وفده يعتقد أنه يلزم القيام، داخل إطار المؤسسات متعددة الأطراف لاتخاذ القرار، بتكوين موقف يعبر عن الدور الحالي للمنطقة وما لها من إمكانيات للمشاركة في الاقتصاد الدولي.
    His delegation believed that no United Nations instrument, including peacekeeping operations, could replace the political will of parties to achieve peace. UN وقال إن وفده يعتقد أنه لا توجد أداة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، يمكن أن تحل محل اﻹرادة السياسية لﻷطراف في تحقيق السلام.
    His delegation believed that the principle of self-determination with respect to the remaining Territories within the framework of the Plan of Action should be implemented in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the Charter of the United Nations. UN وقال إن وفده يعتقد أنه من المتعين فيما يتعلق باﻷقاليم المتبقية في إطار خطة العمل تنفيذ مبدأ تقرير المصير وذلك وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more