"وفده يلاحظ أن" - Translation from Arabic to English

    • delegation noted that
        
    • delegation observed that
        
    • his delegation had noted that
        
    That process deserved the broadest possible participation, and his delegation noted that participation by developing countries had been notably unrepresentative. UN وتستحق هذه العملية أوسع مشاركة ممكنة، وقال إن وفده يلاحظ أن مشاركة البلدان النامية لم يكن التمثيل فيها كافيا.
    His delegation noted that the Unit's programme of work took both the inspectors' and the participating organizations' wishes into account. UN وقال إن وفده يلاحظ أن برنامج عمل الوحدة يراعي رغبات كل من المفتشين والمنظمات المشاركة.
    His delegation noted that the draft Code did not exclude the death penalty. UN وقال إن وفده يلاحظ أن مشروع المدونة لم يستبعد عقوبة اﻹعدام.
    His delegation noted that the draft resolution did not contain measures to be taken by the General Assembly in order to recover the misappropriated funds described in document A/48/572. UN وأضاف أن وفده يلاحظ أن مشروع القرار لا يتضمن تدابير يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها من أجل استعادة اﻷموال المختلسة كما جاء في الوثيقة A/48/572.
    While welcoming the initiative of the Department of Peacekeeping Operations to develop and maintain an appropriate deployment capability, his delegation observed that little progress had been made in responding to the staffing and funding elements of the Rapidly Deployable Mission Headquarters (RDMHQ). UN وقال إنه في حين يرحب بمبادرة إدارة عمليات حفظ السلام لتطوير وصيانة قدرة مناسبة على الانتشار، فإن وفده يلاحظ أن تقدما ضئيلا قد تم إحرازه استجابة لعنصري توفير الموظفين والتمويل لمركز قيادة البعثة المعدة للنشر السريع.
    Turning to paragraph 10, he said that his delegation noted that repatriation mechanisms must be consistent not only with international obligations but also with domestic legislation. UN وتعرَّض للفقرة 10 فقال إن وفده يلاحظ أن آليات العودة إلى الوطن يجب أن تنسجم ليس مع الالتزامات الدولية فحسب بل أيضا مع التشريعات المحلية.
    His delegation noted that 75 per cent of the resources available to the HIPC Fund came from contributions from the Nordic countries, the Netherlands and Switzerland. UN واختتم قائلا إن وفده يلاحظ أن نسبة ٧٥ في المائة من الموارد المتاحة إلى صندوق المبادرة ترد من تبرعات من بلدان الشمال وهولندا وسويسرا.
    His delegation noted that the information acquired with the aid of space technology could be made available to the developing countries at reasonable prices which they could afford. UN وقال إن وفده يلاحظ أن المعلومات التي أمكن الحصول عليها بمساعدة تكنولوجيا الفضاء يمكن إتاحتها للبلدان النامية بأسعار معقولة تقدر على تحملها.
    106. His delegation noted that peacekeeping operations had recently become the main item on the agenda of the United Nations. UN 106 - وأضاف أن وفده يلاحظ أن عمليات حفظ السلام غدت في الآونة الأخيرة البند الرئيسي في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Firstly, his delegation noted that the report had attracted great interest, given that many of its recommendations were also contained in the latest report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN أولاها، أن وفده يلاحظ أن التقرير لقي اهتماما كبيرا بالنظر إلى أن الكثير من توصياته وارد أيضا في آخر تقرير للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    His delegation noted that JIU intended to strengthen its coordination with other internal and external oversight bodies with a view to improving oversight services and preventing duplication. UN وقال إن وفده يلاحظ أن الوحدة تعتزم تعزيز تنسيقها مع هيئات الرقابة الأخرى، الداخلية منها والخارجية، بغية تحسين خدمات الرقابة ومنع الازدواجية.
    28. His delegation noted that the indicators in the addendum reflected recent developments, including resumption of the national dialogue and progress in the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria. UN 28 - وتابع قائلاً إن وفده يلاحظ أن المؤشرات الواردة في الإضافة تعكس التطورات الأخيرة، بما فيها استئناف الحوار الوطني والتقدم في إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسوريا.
    As for the elaboration of the two draft conventions currently in progress, his delegation noted that parties from all sides had shown willingness to finalize the text of both at an early date. UN وفيما يتعلق بصوغ مشروعي اتفاقيتين يجري إعدادهما حاليا، فإن وفده يلاحظ أن الأطراف من جميع الجوانب قد أبدت استعداها لوضع صيغة نهائية لنص الاتفاقيتين في موعد مبكر.
    However, his delegation noted that problems had also arisen, particularly relating to the payment of additional funding, the urgent need to define obligations and the difficulty in finding sources of funding. UN 83- ثم استدرك قائلاً بأن وفده يلاحظ أن ثمة مشاكل قد نشأت أيضاً وخصوصاً فيما يتعلق بدفع مبالغ إضافية من أجل التمويل، والحاجة العاجلة إلى تحديد الالتزامات، والصعوبة في إيجاد مصادر تمويل.
    19. His delegation noted that the Secretariat had been able to absorb unforeseen expenses for the Task Force that to date had reached nearly $5 million. UN 19 - ومضى قائلا إن وفده يلاحظ أن الأمانة العامة تمكنت من استيعاب النفقات غير المتوقعة المخصصة لفرقة العمل التي ناهزت حتى الآن 5 ملايين دولار.
    29. His delegation noted that the Advisory Committee had requested that it be provided with the results of the proposed review of the United Nations accounting standards by the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ). UN 29 - وقال إن وفده يلاحظ أن اللجنة الاستشارية طلبت موافاتها بنتائج الاستعراض المزمع قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية بإجرائه للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة.
    His delegation noted that elections were expected to be held in the Central African Republic in August or September 1998, and it hoped that the United Nations would be closely involved in the electoral process. UN وقال إن وفده يلاحظ أن الانتخابات يُنتظر عقدها في جمهورية أفريقيا الوسطى في شهر آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ويأمل أن تشترك اﻷمم المتحدة عن كثب في العملية الانتخابية.
    26. His delegation noted that some aspects of the conditions of service of United Nations staff continued to present difficulties and stressed the need for a reliable database in order to facilitate decision-making by the Commission. UN ٢٦ - وأردف يقول إن وفده يلاحظ أن بعض جوانب شروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة لا تزال تشكل صعوبات، وأكد على الحاجة إلى قاعدة بيانات موثوق بها بغية تيسير عملية صنع القرارات داخل اللجنة.
    31. His delegation noted that, in document A/52/837, the Secretariat had published vacancy announcements for all the posts concerned in order to facilitate the selection of candidates and ensure that gratis personnel were replaced on schedule. UN ٣١ - وأضاف أن وفده يلاحظ أن اﻷمانة العامة نشرت، في الوثيقة A/52/837، إعلانات شغور بالنسبة لجميع الوظائف المعنية بغية تيسير اختيار المترشحين وكفالة الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل في اﻷجل المحدد.
    30. With regard to the cost-benefit ratio, his delegation observed that Member States sometimes bore very different costs despite similar levels of development. UN ٣٠ - وبخصوص نسبة الفائدة إلى التكلفة، قال إن وفده يلاحظ أن الدول اﻷعضاء تتكبد أحيانا تكاليف شديدة الاختلاف رغم أن مستويات تنميتها متشابهة.
    29. His delegation observed that the French version of the working documents, and perhaps versions in other languages, were sometimes made available only very shortly before the sessions, and considered that an attempt should be made to rectify that situation, given that the quality of the consideration of the texts and of the preparation of UNCITRAL sessions and those of the working groups were at stake. UN ٢٩ - وتابع يقول إن وفده يلاحظ أن النص الفرنسي لوثائق العمل، وربما النصوص باللغـات اﻷخــرى، لا يتم توفيرها أحيانا إلا في وقت قصير جدا من انعقاد الدورات، ورأى ضرورة القيام بمحاولة لتقويم هذه الحالة، إذ يتوقف على ذلك مستوى دراسة النصوص واﻹعداد لعقد دورات اللجنة ودورات اﻷفرقة العاملة.
    43. his delegation had noted that interpretation into Arabic was of very poor quality; the interpreter sometimes stopped interpreting for a short time and omitted several lines or even whole paragraphs of the statements of speakers. UN ٤٣ - وقال إن وفده يلاحظ أن الترجمة الشفوية إلى اللغة العربية سيئة للغاية؛ حيث يتوقف المترجم عن الترجمة لفترة وجيزة ثم يتخطى عدة سطور أو فقرات كاملة من بيانات الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more