However, my delegation believes that these cosmetic reforms should not be seen as substitutes for the more fundamental change that we seek. | UN | بيد أن وفدي يعتقد بأنه ينبغي عدم النظر الى تلك اﻹصلاحات الشكلية كبديل لما نسعى إليه من تغيير أكثر جذرية. |
That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. | UN | هذا ما يجعل وفدي يعتقد أن هناك حاجة ملحة إلى الابتكار المستمر في هذا المجال. |
But my delegation believes that such an important issue should be resolved by consensus, not a vote. | UN | لكن وفدي يعتقد أن مثل تلك المسألة الهامة كان يجب أن يتم التوصل لقرار بشأنها بتوافق الآراء، لا بالتصويت. |
my delegation believes that a chance should be given for substantive work to start on these elements. | UN | إن وفدي يعتقد أنه ينبغي إعطاء فرصة لبدء العمل الموضوعي بشأن هذه العناصر. |
It is therefore my delegation's belief that what is needed now is not new strategies, but rather the necessary political commitment to deliver on our promises. | UN | لذا فإن وفدي يعتقد أن ما هو مطلوب الآن ليس استراتيجيات جديدة بل الالتزام السياسي اللازم للوفاء بوعودنا. |
I have asked to speak because my delegation believes that that draft resolution is one of the most important before us in this Committee. | UN | لقد طلبت الكلمة ﻷن وفدي يعتقد أن مشروع القرار هذا هو أحد أهم مشاريع القرارات المعروضة علينا في هذه اللجنة. |
my delegation believes that all of us must feel a sense of guilt towards the international community. | UN | إن وفدي يعتقد أنه يجب علينا جميعاً أن نشعر بالذنب تجاه المجتمع الدولي. |
However, my delegation believes that article XIV, as presently drafted, will not permit the treaty to come into force - at all. | UN | إلا أن وفدي يعتقد أن المادة الرابعة عشرة على النحو الذي صيغت به حاليا لن تتيح للمعاهدة أن تصبح نافذة على الاطلاق. |
Money may be tight, but my delegation believes that the world community can afford the costs involved, if only because the alternative, a racial conflagration, will be far more costly. | UN | وقد يكون المال قليلا، لكن وفدي يعتقد بأن المجتمع الدولي يمكنه أن يتحمل تكلفة هذه العملية، على اﻷقل ﻷن البديل، وهو حرب عنصرية، سيكون أكثر تكلفة بكثير. |
my delegation believes the JIU has offered useful recommendations on the selection and conditions of service of executive heads in the United Nations system. | UN | إن وفدي يعتقد أن وحدة التفتيش المشتركة تقدمت بتوصيات مفيدة بشأن اختيار وشروط خدمة الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة. |
my delegation believes that such meetings permit a flow of information and promote interaction among organs, in addition to arousing greater interest by the membership in the substantive work of the Commission and in possibly participating to support the countries on its agenda. | UN | إن وفدي يعتقد أن هذه الاجتماعات توفر تدفقا للمعلومات وتعزز التفاعل بين الأجهزة، فضلا عن إثارة اهتمام الأعضاء بالعمل الجوهري للجنة وربما بالمشاركة لدعم البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
In fact, my delegation believes that, following the Millennium Summit, it is no longer possible to address questions of peace and security, globalization, poverty eradication and the like in isolation from each other. | UN | والواقع أن وفدي يعتقد أنه لم يعد من المستطاع على إثر قمة الألفية، معالجة مسائل السلم والأمن، والعولمة، واستئصال الفقر، وما يشبه ذلك، بعزل كل موضوع عن الموضوعات الأخرى. |
In conclusion, I would like to state that, despite the Working Group's dismal progress, or lack of it, on expansion, my delegation believes that it still has a duty to carry its mandate to fruition. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إنه بالرغم من إحراز الفريق العامل لتقدم غير ملحوظ أو لعدم إحرازه أي تقدم بصدد زيادة العضوية، فإن وفدي يعتقد أنه لا يزال على الفريق واجب الاضطلاع بولايته حتى النهاية. |
my delegation believes that, in keeping with the principle of equitable geographical representation, and in consideration of Asia's being the most populous continent with the largest regional grouping of 55 members in the United Nations, a Secretary-General from Asia would be both timely and appropriate. | UN | وتمشياً مع مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، ونظراً لأن قارة آسيا أكثر القارات اكتظاظاً بالسكان، ويوجد فيها أكبر عدد من التجمعات الإقليمية التي تضم 55 عضواً في الأمم المتحدة، فإن وفدي يعتقد أن اختيار أمين عام من قارة آسيا سيكون جيد التوقيت ومناسباً. |
Whatever the causes of the current stalemate, my delegation believes that it is pertinent to ask, where do we go from here? How do we get out of this impasse? What is the way forward? | UN | ومهما تكن أسباب هذا المأزق، فإن وفدي يعتقد أن من المناسب أن نسأل، إلى أين نتجه الآن؟ وكيف نخرج من هذا المأزق؟ وأين هو الطريق إلى الأمام؟ |
We welcome the efforts of the sponsors of this initiative, but my delegation believes that the draft resolution, important though it is, and though we agree with many of its ideas, poses some problems. | UN | ونقدر جهود مقدمي هــــذه المبادرة، ولكن وفدي يعتقد أن مشروع القرار يطرح بعض المشاكل على الرغم من أهميته وموافقتنا على العديد من أفكاره. |
I wish to conclude by stating that my delegation believes that initiatives concerning simplification of the Secretariat structures, regrouping of its activities and assigning priorities to its programme of work are of a substantive nature and should not be considered merely managerial or administrative. | UN | وأود أن اختتم بياني بالقول إن وفدي يعتقد أن المبادرات المتصلة بتبسيط هياكل اﻷمانة العامة، وإعادة تجميع أنشطتها، وتحديد اﻷولويات لبرنامج عملها لها طابع مضموني وليست مجرد مبادرات إدارية وتنظيمية. |
my delegation believes that equality is a vital aspect of democracy which we must enshrine in such fields as the role of small States in the global system, the participation of women and the composition and structure of the Security Council. | UN | إن وفدي يعتقد أن المساواة هي جانب حيوي من جوانب الديمقراطية، يجب أن يُدرج في مجالات مثل دور الدول الصغيرة في النظام العالمي، ومشاركة المرأة وتكوين مجلس اﻷمن وهيكله. |
As for the regional commissions, my delegation believes they should prioritize their fields of activity and accelerate their efforts to restructure in order to enhance their general efficiency and effectiveness. | UN | أما فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي لها أن تضع أولويات في ميادين نشاطاتها وأن تعجل بجهودها في سبيل إعادة التشكيل حتى تعزز كفاءتها وفعاليتها بصفة عامة. |
It is also my delegation's belief that the further reduction of conventional arms and the increase in the transparency of military budgets and the arms trade of States would promote confidence-building. | UN | كما أن وفدي يعتقد أن المزيد من التخفيض في الأسلحة التقليدية وزيادة الشفافية في الميزانيات العسكرية واتجار الدول بالأسلحة سيعزز من تدابير بناء الثقة. |