"وفد بلدي أن" - Translation from Arabic to English

    • my delegation that
        
    • my delegation to
        
    • that my delegation
        
    • our delegation
        
    Beyond the error of misrepresentation, it is the view of my delegation that TRP has committed no act to warrant any sanction by this Committee. UN وفيما عدا خطأ إساءة التمثيل، يرى وفد بلدي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني لم يرتكب أي عمل يستحق أن تعاقبه عليه اللجنة.
    It is the expectation of my delegation that we will build on the progress that we have achieved. UN ويتوقع وفد بلدي أن نستفيد في ذلك من التقدم الذي أحرزناه.
    It is the view of my delegation that any reform of the Council must therefore redress this imbalance. UN وفي رأي وفد بلدي أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يعالج ذلك الاختلال.
    It is not for my delegation to intervene in your conduct of business, but I cannot refrain from saying that nothing prevents you from proposing a programme of work. UN وليس من شأن وفد بلدي أن يتدخّل في اضطلاعك بمهامك، لكنه لا يسعني العزوف عن القول إنه لا شيء يمنعك من اقتراح برنامج عمل.
    Thus, my delegation would like to reaffirm its historic position on the United Nations Convention on the Law of the Sea, whereby some aspects of the document before the Assembly today lead my delegation to abstain in the vote to be taken. UN بالتالي، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد موقفه التاريخي من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، حيث أن بعض جوانب الوثيقة المعروضة على الجمعية اليوم حدت بوفد بلدي إلى الامتناع عن التصويت الذي سيجري.
    In view of that, my delegation would like to make a few remarks from the perspective of a commodity-exporting country. UN وفي ضوء ذلك، يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات من منظوره بصفته بلدا مصدرا للسلع.
    our delegation would also like to take this opportunity to take stock of the present state of the intergovernmental negotiations, which are now in their fourth year. UN كما يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لتقييم الوضع الحالي للمفاوضات الحكومية الدولية التي دخلت عامها الرابع.
    Lastly, it is the hope of my delegation that the forthcoming elections in the occupied territories will take place as scheduled. UN وأخيرا، يأمل وفد بلدي أن تجرى الانتخابات القادمة في اﻷراضي المحتلة في موعدها.
    While efforts to curtail and eliminate the threat of a possible nuclear holocaust are moving at a respectable pace, it is the view of my delegation that the time has come for the same attention to be given to the question of conventional weapons. UN وفي حين أن الجهود الرامية لتقليص وإزالة التهديد بوقوع محرقة نووية ممكنة تسير بوتيرة سريعة، يرى وفد بلدي أن الوقت قد حان ﻹيلاء نفس الاهتمام لمسألة اﻷسلحة التقليدية.
    It is the view of my delegation that the NPT should be aimed at realizing the complete abolition of nuclear weapons and the termination of the threat of nuclear war in the world. UN ويرى وفد بلدي أن تلك المعاهدة ينبغي أن ترمي الى تحقيق القضاء التام على اﻷسلحة النووية وإنهاء تهديد الحرب النووية في العالم.
    It is the view of my delegation that regional representation should not be on the basis of the biggest and the most powerful in a given region, but, more importantly, on the basis of the dynamics operating in the region and the arrangements developed there. UN ويرى وفد بلدي أن التمثيل الاقليمي ينبغي ألا يكون على أساس الدولة اﻷكبر واﻷقوى في منطقة معينة، بل أهم من ذلك، على أساس الديناميات التي تعمل في المنطقة والترتيبات المطورة فيها.
    It is the view of my delegation that the negotiating mandate on such a treaty in the proposal by the group of six Presidents should be consistent with those provisions. UN ويرى وفد بلدي أن ولاية التفاوض على هذه المعاهدة في المقترح المقدَّم من مجموعة الرؤساء الستة ينبغي أن تنسجم مع تلك الأحكام.
    It is the understanding of my delegation that the draft resolution before the Security Council is in no way intended to usurp the role and authority of the OAU in this matter. UN ويفهم وفد بلدي أن مشروع القرار المعروض على مجلس اﻷمن لا يستهدف إطلاقا مصادرة دور وسلطة منظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه المسألة.
    It is the view of my delegation that the goal of the complete elimination of nuclear weapons will be reached only through a series of practical measures that will enhance the process of nuclear disarmament. UN ويرى وفد بلدي أن هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية لن يحقق إلا من خلال سلسلة من التدابير العملية التي تدفع بعمليـة نـزع السـلاح النووي قـدما.
    It is the view of my delegation that the Standing Advisory Committee on Technical Cooperation should make the necessary recommendation on means to improve the effectiveness and efficiency of the Technical Cooperation Programme. UN ويرى وفد بلدي أن اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمساعدة التقنية والتعاون ينبغي أن تتقدم بتوصيات ضرورية تتعلق بوسائل تحسين فعالية وكفاءة برنامج التعاون التقني.
    It is the wish of my delegation to clarify for the record the fact that time constraints were the only reason for limiting speakers to two minutes, and that this in no way establishes a precedent for the conduct of future General Committee debates. UN ويود وفد بلدي أن يوضح، لغرض التسجيل، أن قيد الوقت كان هو السبب الوحيد لتحديد وقت المتكلمين بدقيقتين، وأن هذا لا يرسي بأي حال من الأحوال سابقة تمارس مستقبلا في مناقشات المكتب.
    On this first point, specifically, it is the intention of my delegation to begin working with like-minded countries to establishing concrete plans on South-South cooperation in the area of human resource development in Africa. UN وبالنسبة للنقطة اﻷولى على وجه التحديد، ينوي وفد بلدي أن يبدأ العمل مع البلدان التي تماثله في التفكير، لوضع خطط محددة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    As this same recognition, if only in slightly stronger terms, is part of our Constitution, it would be very difficult for my delegation to have this reference removed. UN ونظرا ﻷن هذا الاعتراف بعينه يشكل جزءا من دستورنا، وإن كان بعبارات أقوى بدرجة طفيفة، فإنه من العسير جدا على وفد بلدي أن يوافق على إزالة هذه اﻹشارة.
    Of course, it is not the intention of my delegation to suggest that the question of reform be taken up by the First Committee, but the time saved could perhaps be useful for small delegations to attend the meetings that will be convened by the President of the General Assembly to address the questions of reform proposed by the Secretary-General. UN وبالطبع، لا ينوي وفد بلدي أن يقترح أن تنظر اللجنة اﻷولى في مسألة اﻹصلاح، لكن الوقت المدخر ربما يكون مفيدا للوفود الصغيرة لحضور الاجتماعات التي سيعقدها رئيس الجمعية العامة لتناول مسألة مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام.
    Having said that, my delegation would like to stress that it takes the complaint brought forward by the Cuban delegation very seriously. UN أما وقد قلت ذلك، فيود وفد بلدي أن يشدد على أنه ينظر إلى الشكوى المقدمة من الوفد الكوبي نظرة جادة جدا.
    It is in that spirit that my delegation would like to reiterate its support for Ambassador Campbell, to emphasize the priority attached to the speedy conclusion of his work. UN وبهذه الروح، يود وفد بلدي أن يكرر تأييده للسفير كامبل، لتأكيد اﻷولوية التي يوليها لسرعة اختتام عمله.
    our delegation assures him of its readiness to cooperate. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد له على استعدادنا للتعاون معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more