Most missing persons had been found in mass and individual graves. | UN | وقد تم العثور على معظم المفقودين في مقابر جماعية وفردية. |
The international partnership for development is an undertaking that entails collective and individual responsibility. | UN | وتشكل الشراكة الدولية من أجل التنمية مسعى ينطوي على مسؤولية جماعية وفردية. |
Preventing genocide is a collective and individual responsibility. | UN | ومنع الإبادة الجماعية مسؤولية مشتركة وفردية. |
At present, we have a number of global issues and challenges that we need to address, both collectively and individually, in order to ensure a better world for all of us. | UN | وحاليا لدينا عدد من المسائل والتحديات العالمية التي يتعين علينا معالجتها بصور جماعية وفردية لضمان عالم أفضل لنا جميعا. |
" 1. If the carrier and one or more maritime performing parties are liable for the loss of, damage to, or delay in delivery of the goods, their liability is joint and several liability but only up to the limits provided for under this Convention. " | UN | " 1- إذا كان الناقل وطرف منفّذ بحري واحد أو أكثر مسؤولين عن هلاك البضاعة أو تلفها أو التأخر في تسليمها، كانت مسؤوليتهم جماعية وفردية تضامنية، على ألا تتجاوز الحدودَ المنصوصَ عليها في هذه الاتفاقية. " |
To achieve these purposes, all members of the United Nations have pledged themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization. | UN | وتحقيقا لهذه المقاصد، تعهد جميع أعضاء الأمم المتحدة باتخاذ اجراءات جماعية وفردية بالتعاون مع المنظمة. |
Many of these capacity-building needs and priorities are general systemic, institutional and individual needs to strengthen good governance, institutional performance and human capital. | UN | والكثير من هذه الاحتياجات والأولويات لبناء القدرات هي احتياجات عامة بنيوية ومؤسسية وفردية لدعم الإدارة السليمة والأداء المؤسسي ورأس المال البشري. |
In this shelter, the men receive group and individual treatment, as well as consciousness-raising and behaviour modification opportunities. | UN | ويتلقى الرجال في هذا المركز معاملة جماعية وفردية وتتاح لهم فرص للتوعية وتعديل سلوكهم. |
In some cases, specific burden-sharing arrangements have been drawn up, either for situations of mass displacement or for smaller-scale and individual arrivals. | UN | وفي بعض الحالات وضعت ترتيبات محددة لتقاسم اﻷعباء، إما لحالات التشرد الجماعي أو لحالات وصول أصغر نطاقاً وفردية. |
New collective and individual graves continue to be discovered daily, but many victims remain unidentified. | UN | وما زالت مقابر جماعية وفردية جديدة تُكتشف يوميا، ولكن الكثير من الضحايا لم يتم تحديد هويتهم بعد. |
UNDAF should not become a canopy for disparate and individual programmes. | UN | ولا ينبغي أن يصبح إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مظلة تضم برامج متباينة وفردية. |
Those who do not cooperate can request a residence permit on special and individual grounds. | UN | أما الذين لا يتعاونون فيمكن أن يطلبوا منحهم رخصة إقامة لأسباب خاصة وفردية. |
Those who do not cooperate can request a residence permit on special and individual grounds. | UN | أما الذين لا يتعاونون فيمكن أن يطلبوا منحهم رخصة إقامة لأسباب خاصة وفردية. |
Some of the findings describe specific and individual risks while others refer to risks that are pervasive in the system, i.e. frequently observed in OIOS oversight assignments. | UN | وتصف بعض النتائج مخاطر محددة وفردية بينما تشير أخرى إلى مخاطر متفشية في المنظومة، أي كثيرا ما تلاحظ في مهام الرقابة التي يمارسها المكتب. |
Meaningful implementation of the Programme of Action on Small Arms can be achieved only if collective and individual action is taken at the international, regional and subregional levels. | UN | ولا يمكن تنفيذ برنامج العمل هذا بصورة مجدية إلا باتخاذ إجراءات جماعية وفردية على الصُعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي. |
The Cell will be responsible for identifying training requirements and developing, implementing and monitoring training programmes to build organizational and individual capacities to assist with the achievement of mandated responsibilities. | UN | وستكون الخلية مسؤولة عن تحديد احتياجات التدريب، وعن وضع وتنفيذ ورصد برامج التدريب، من أجل بناء قدرات تنظيمية وفردية للمساعدة في إنجاز المسؤوليات التي صدر بها تكليف. |
The continued support of the General Assembly, through a strong resolution and follow-up collectively and individually by its Members, is a sine qua non for achieving those goals. | UN | ويعد الدعم المتواصل للجمعية العامة، بفضل تصميم قوي ومتابعة جماعية وفردية من قبل أعضائها، شرطا لازما لتحقيق تلك الأهداف. |
Members of the State Council are collectively and individually responsible to the President only. | UN | ويكون أعضاء مجلس الدولة مسؤولين مسؤولية جماعية وفردية أمام رئيس الجمهورية فقط. |
Whether there is a need for protection in the individual case, depends of the specific situation and circumstances of the case, and the asylum assessment is made concrete and individually on this background. | UN | ويتوقف مدى الحاجة إلى توفير الحماية في الحالات الفردية على الأحوال والظروف الخاصة بهذه الحالات، ويجري تقييم طلب اللجوء بصورة ملموسة وفردية انطلاقا من هذه الخلفية. |
In article 21 on joint and several liability, paragraph 1 states that: " If the carrier .... their liability is joint and several .... " . | UN | 56- في المادة 21 بشأن المسؤولية الجماعية والفردية، تنص الفقرة 1 على ما يلي: " إذا كان الناقل ... كانت مسؤوليتهم جماعية وفردية " . |
52. The Special Rapporteur hopes that the present report will serve to illustrate the scope and seriousness of the problem of extrajudicial, summary or arbitrary executions worldwide, and that the recommendations presented below will inspire States to take joint and separate action to combat these atrocities. | UN | 52 - تأمل المقررة الخاصة أن يعمل هذا التقرير على توضيح مدى وخطورة مشكل حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات تعسفية أو الإعدام التعسفي على النطاق العالمي وأن تبعث التوصيات المقدمة أدناه الدول على اتخاذ إجراءات مشتركة وفردية لمكافحة هذه الأعمال الوحشية. |
In defining the criterion of necessity, the Committee emphasized the principle of proportionality and stressed that the State party must demonstrate in specific and individualized fashion the precise nature of the threat, and establish a direct and immediate connection between the expression and the threat. | UN | وفي تعريف قاعدة الضرورة، تشدد اللجنة على مبدأ التناسب وتؤكد على الدولة الطرف أن تثبت بصورة محددة وفردية طبيعة التهديد بالضبط وإقامة صلة مباشرة وفورية بين التعبير والتهديد. |
At the same time it was pointed out that criminal responsibility was personal and individual, and inconceivable with respect to the State as a moral person not subject to penal measures. | UN | وأشير في الوقت نفسه إلى أن المسؤولية الجنائية هي مسؤولية شخصية وفردية ويتعذر تصورها فيما يتعلق بالدولة كشخص اعتباري غير خاضع لتدابير العقاب. |
Efforts are already under way by entities at the national and regional levels to begin compiling reports on activities they have undertaken collectively as well as individually in the context of the Action Plan. | UN | وتبذل الكيانات بالفعل جهوداً على المستويين الوطني والإقليمي للبدء في إعداد تقارير عن الأنشطة التي اضطلعت بها بصورة جماعية وفردية في السياقات المختلفة لخطة العمل. |