"وفرص الحصول على التعليم" - Translation from Arabic to English

    • and access to education
        
    • well as access to education
        
    2. Women and access to education, employment and health care UN 2- المرأة وفرص الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية
    The 10 Commitments continue to be examined through observed trends in poverty, employment and social integration as well as in gender equality and access to education and primary health care. UN وما فتئ البحث جاريا في الالتزامات العشر من خلال الاتجاهات الملحوظة في مجالات الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وفرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    Moreover, loss of livelihood and access to education and basic services will continue to have a negative impact on the population. UN وإضافة إلى ذلك، سيظل فقدان سبل كسب الرزق وفرص الحصول على التعليم والخدمات الأساسية يؤثر سلبا في السكان.
    2. Women and access to education, employment and health care UN 2- المرأة وفرص الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية
    20. In particular, the Committee points out that, in accordance with the provisions of article 23 of the Convention, special care as well as access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities should be provided in a manner " conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development " . UN 20- وبصفة خاصة، تشير اللجنة إلى وجوب القيام، وفقاً لأحكام المادة 23 من الاتفاقية، بتوفير الرعاية الخاصة وفرص الحصول على التعليم والتدريب والرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل، والإعداد لسوق العمل وفرص الترفيه، وذلك بطريقة " تساعد الطفل على بلوغ أكمل ما يمكن من الاندماج الاجتماعي والتطور الفردي " .
    Rural women and girls face increased vulnerability to violence due to isolation and a lack of support services, employment and access to education. UN وتتعرض النساء والفتيات في المناطق الريفية لخطر العنف بقدر أكبر بسبب العزلة وانعدام خدمات الدعم، والعمالة وفرص الحصول على التعليم.
    Gender inequity in employment, job security, salaries and access to education was contributing to the feminization of poverty. UN كما أن عدم المساواة بين الجنسين في مجال العمالة والأمن الوظيفي والمرتبات وفرص الحصول على التعليم أمور تسهم جميعاً في تأنيث الفقر.
    As education ultimately led to better employment, commentators believed that the problems of racism and access to education were intimately linked to those of racism and employment. UN ولأن التعليم يفضي في نهاية الأمر إلى الحصول على وظائف أفضل، يعتقد المعلقون أن مشاكل العنصرية وفرص الحصول على التعليم أمران يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بمشاكل العنصرية والعمالة.
    63. Austria noted that recent evictions of IDPs had led to loss of livelihood and access to education and health, and asked about efforts in this regard. UN 63- ولاحظت النمسا أن عمليات الإخلاء الأخيرة التي شملت المشردين داخلياً أدت إلى فقدانهم لسبل العيش وفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية، واستفسرت عن الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    4. At its third session, held from 29 September to 10 October 2003, the Working Group drew from the measures proposed in the Durban Declaration and Programme of Action three themes for examination: the administration of justice, the media, and access to education and information technology. UN 4- وفي دورته الثالثة المعقودة في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، استمد الفريق العامل من التدابير المقترحة في إعلان وبرنامج عمل ديربان ثلاثة مواضيع للنظر فيها: إقامة العدل ووسائط الإعلام، وفرص الحصول على التعليم وتكنولوجيا المعلومات.
    139. Finally, other important dimensions of poverty, including social exclusion and access to education and health services will be presented below, in the context of a specific review of the commitments made at Copenhagen on these issues. UN 139 - وفي الختام، سنعرض فيما يلي لأبعاد هامة أخرى للفقر، بما في ذلك الاستبعاد الاجتماعي وفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية، في سياق استعراض خاص للالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن بشأن هذه المسائل.
    11. Also recognizes that the social integration of people living in poverty should encompass addressing and meeting their basic human needs, including nutrition, health, water, sanitation, housing and access to education and employment, through integrated development strategies; UN 11 - يسلّم أيضا بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر معالجة وتلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية، بما فيها التغذية والصحة والمياه وخدمات الصرف الصحي والإسكان وفرص الحصول على التعليم والعمل، من خلال استراتيجيات إنمائية متكاملة؛
    75. Ms. Werdaningtyas (Indonesia) said that, two decades after the adoption of the Convention on the Rights of the Child, the statistics on child mortality, malnutrition and access to education and health care remained sobering. UN 75 - السيدة وردانينغتياس (إندونيسيا): قالت إن الإحصاءات بشأن معدل وفيات الأطفال وسوء التغذية وفرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية لا تزال معتدلة بعد عقدين من اعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    4. At its third session held in October 2003, the Working Group decided to consider three themes drawn from the DDPA: the administration of justice, the media, and access to education and information technology (see E/CN.4/2004/21). UN 4- وقرر الفريق العامل، في دورته الثالثة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، النظر في ثلاثة مواضيع مستمدة من إعلان وبرنامج عمل ديربان: إقامة العدل، ووسائط الإعلام، وفرص الحصول على التعليم وتكنولوجيا المعلومات (انظر الوثيقة E/CN.4/2004/21).
    UNCDF would seek not only to build on achievements to date (in areas such as poverty reduction and access to education) but also to broaden the range and impact of its financial services and investments to include the environment, energy services, housing, and water supply and sanitation. UN وسوف يسعى الصندوق ليس فقط إلى الاستفادة من الإنجازات المتحققة حتى الآن (في مجالات تخفيف حدة الفقر وفرص الحصول على التعليم) ولكن أيضا إلى توسيع نطاق وأثر خدماته واستثماراته المالية لتشمل مجالات البيئة وخدمات الطاقة والإسكان وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    CRC was also concerned at the widespread poverty in Benin and regretted the lack of information on the actual extent of children living in poverty. Concern was also expressed at the regional disparities in the standard of living and the direct correlation between poverty, health status and health care, and access to education. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن القلق إزاء انتشار الفقر على نحو واسع في بنن وأسفت لعدم وجود معلومات عن العدد الفعلي للأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر، كما أعربت عن القلق لوجود حالات تباين على الصعيد الإقليمي في مستوى المعيشة وعلاقة مباشرة بين الفقر والحالة الصحية والرعاية الصحية وفرص الحصول على التعليم.
    20. In particular, the Committee points out that, in accordance with the provisions of article 23 of the Convention, special care as well as access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities should be provided in a manner " conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development " . UN 20- وبصفة خاصة، تشير اللجنة إلى وجوب القيام، وفقاً لأحكام المادة 23 من الاتفاقية، بتوفير الرعاية الخاصة وفرص الحصول على التعليم والتدريب والرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل، والإعداد لسوق العمل وفرص الترفيه، وذلك بطريقة " تساعد الطفل على بلوغ أكمل ما يمكن من الاندماج الاجتماعي والتطور الفردي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more