"وفرص العمل في" - Translation from Arabic to English

    • and employment in
        
    • and employment opportunities in
        
    • and jobs
        
    • and job opportunities in
        
    • job opportunities in the
        
    • employment opportunities in the
        
    The programme provides wage subsidies, education and vocational training, and employment in the voluntary sector. UN ويقدم البرنامج إعانات للأجور ويوفر التعليم والتدريب المهني وفرص العمل في القطاع التطوعي.
    Unfortunately, recent experience shows that the link between growth and employment in LDCs is not automatic. UN ومن المؤسف أن التجربة الأخيرة تبين أن الصلة بين النمو وفرص العمل في أقل البلدان نمواً ليست تلقائية.
    Redistribution of marine fisheries catch potential towards higher latitudes poses risk of reduced supplies, income and employment in tropical countries, with potential implications for food security. UN وتشكل إعادة توزيع إمكانات الصيد لمصائد الأسماك البحرية إلى مناطق خطوط العرض القطبية خطر انخفاض الإمدادات، والإيرادات وفرص العمل في البلدان المدارية، بما قد يترتب على ذلك من تداعيات على الأمن الغذائي.
    In Saskatchewan, two initiatives will increase training and employment opportunities in the trades. UN ستؤدي مبادرتان في سسكتشوان إلى زيادة التدريب وفرص العمل في الحرف.
    However, sustained improvements in livelihoods and employment opportunities in rural areas remain a challenge. UN ومع ذلك، يظل تحقيق تحسن مطّرد في سبل العيش وفرص العمل في المناطق الريفية تحديا قائما.
    In follow-up to the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth, launched by the G20 at its summit in Pittsburgh in 2009, G20 leaders adopted the Cannes Action Plan for Growth and jobs in November 2011. UN ومتابعة لإطار النمو القوي والمستدام والمتوازن، الذي كانت مجموعة العشرين قد أطلقته في اجتماع القمة في بيتسبرغ عام 2009، اعتمد قادة المجموعة خطة عمل كان للنمو وفرص العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    49. ILO implemented a programme to support livelihoods and job opportunities in the fishery sector in Gaza. UN ٤٩ - نفذت منظمة العمل الدولية برنامجا لدعم سبل كسب العيش وفرص العمل في قطاع مصائد الأسماك في قطاع غزة.
    For instance, several of the measures aiming at promoting rural life, service and culture also promote the general accessibility of services and employment in the service sectors. UN فعلى سبيل المثال، يرمي العديد من التدابير المتخذة قصد تعزيز الحياة الريفية والخدمات والثقافة، أيضاً إلى تعزيز إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات وفرص العمل في قطاع الخدمات.
    JS11 referred to the research findings indicating that members of the Roma had problems in accessing quality education, housing, healthcare, and employment in Odessa oblast. UN وأحالت الورقة المشتركة 11 إلى نتائج الأبحاث التي تشير إلى أن أفراد الروما يجدون مشاكل في الحصول على تعليم جيد وكذلك على السكن والرعاية الصحية وفرص العمل في منطقة أوديسا أوبلاست.
    The destruction of domestic-oriented industries and farms results in widespread loss of livelihoods and employment in traditional industries, and has an adverse impact on female workers and farmers. UN ويتسبب الدمار الذي يلحق بالصناعات والزراعات ذات التوجه المحلي في فقدان أسباب الرزق وفرص العمل في الصناعات التقليدية على نطاق واسع، ويؤثر سلبا على العاملات والمزارعات من الإناث.
    This sector has the advantage that it not only provides income and employment in the short term, but it also is an important element of the supporting infrastructure for business. UN ولا يتمتع هذا القطاع بميزة توفير الدخل وفرص العمل في الأجل القصير فحسب، بل يشكل أيضا عنصرا هاما من عناصر الهياكل الأساسية لدعم الأعمال التجارية.
    International Labour Organization (ILO) evidence shows that countries where productivity and employment in agriculture have both grown have had the greatest declines in extreme poverty. UN وتشير الدلائل المتوفرة لدى منظمة العمل الدولية إلى أن البلدان التي تحقق فيها نمو في الإنتاجية وفرص العمل في قطاع الزراعة كان لديها أعلى معدلات انخفاض الفقر المدقع.
    Agricultural development was critical, particularly in low—income food—deficit countries, to improving food supplies and generating income and employment in rural areas where the majority of the poor lived. UN وتتسم التنمية الزراعية بكونها حاسمة، خصوصاً في البلدان المنخفضة الدخل والتي تعاني من العجز في اﻷغذية، لتحسين اﻹمدادات الغذائية وتوليد الدخل وفرص العمل في المناطق الريفية التي تعيش فيها أغلبية الفقراء.
    However, sustained improvements in livelihoods and employment opportunities in rural areas remain a challenge. UN ومع ذلك، يظل تحقيق تحسن مطرد في سبل العيش وفرص العمل في المناطق الريفية تحدياً قائماً.
    The IYMP improves access for these young people to training and employment opportunities in major centres by providing pathways planning, mentoring, intensive support and safe and supported accommodation in ten IYMP host locations. UN والبرنامج يحسن فرص وصول هؤلاء الشباب إلى التدريب وفرص العمل في المراكز الرئيسية عن طريق توفير تخطيط المسارات والتوجيه والدعـم المكثـف والمسكـن الآمـن والمدعوم في عشرة مواقع مضيفة للبرنامج.
    2. Urbanization has been driven by the concentration of investment and employment opportunities in urban areas as well as by the transition from low-productivity agriculture to more productive mechanized agriculture, which has produced labour surpluses in rural areas. UN 2 - وتجسد العامل المحرك للتحضر في تجمع الاستثمارات وفرص العمل في المناطق الحضرية، فضلا عن الانتقال من زراعة منخفضة الإنتاجية إلى زراعة أكثر إنتاجية واستخداما للآلات نتج عنها فائض في القوة العاملة في المناطق الريفية.
    The agricultural sector, a major source of income and jobs in many developing countries, has been at the heart of the development dimension of the Round. UN ويشكل القطاع الزراعي، وهو مصدر رئيسي للدخل وفرص العمل في العديد من البلدان النامية، محور البعد الإنمائي في مفاوضات الجولة.
    Rather, the case of Trinidad and Tobago consists of an extensive discourse on race and colour, in a context where several racially and culturally exclusive groups struggle for power and jobs within a very small area. UN ذلك أن حالة ترينيداد وتوباغو تتمثل في خطاب موسع بشأن العرق واللون في سياق تكافح فيه عدة مجموعات مغلقة عرقياً وثقافياً من أجل السلطة وفرص العمل في مساحة ضيقة جداً.
    Other factors are the State's scant commitment, in financial terms, to the quality of education in general, the quality and commitment of primary schoolteachers, the curricula and access to higher education and job opportunities in the service and industry sectors. UN ومن العوامل الأخرى، ضعف التزام الدولة، ماليا، بجودة التعليم عموما، وبجودة والتزام المعلمين بالمدارس الابتدائية، وبالمناهج الدراسية وإتاحة التعليم العالي، وفرص العمل في قطاعي الخدمات والصناعة.
    The Plan aims to ensure that remuneration, job choice and job opportunities in the public service, public health and public education sectors are not affected by stereotypical gender roles. UN وتهدف الخطة إلى ضمان عدم تأثر الأجور واختيار العمل وفرص العمل في قطاعات الخدمة العامة والصحة العامة والتعليم العام بالأدوار الجنسانية النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more