"وفرض حظر التجول" - Translation from Arabic to English

    • and a curfew imposed
        
    • and a curfew introduced
        
    • and curfews
        
    • the imposition of curfews
        
    • curfew enforced
        
    • curfews were imposed
        
    • a curfew was imposed
        
    • imposing curfews
        
    • was placed under curfew
        
    Burundi:* State of emergency proclaimed and a curfew imposed on 21 October 1993. UN بوروندي:* أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    On 7 January 1993, a state of emergency was again declared and a curfew imposed in Dushanbe for a period of one month. UN وفي ٧ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ مرة أخرى وفرض حظر التجول في دوشنبي لفترة شهر واحد.
    State of emergency was decreed from 3 to 10 October 1993 and a curfew introduced in the city of Moscow. UN أعلنت حالة الطوارئ في الفترة من ٣ الى ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وفرض حظر التجول في مدينة موسكو.
    Civilians have borne the brunt of the violence, as blockades and curfews have been imposed on cities such as Homs, Hama, Dar`a and Idlib. UN وقد تحمل المدنيون وطأة العنف، إذ فرض الحصار وفرض حظر التجول على مدن مثل حمص وحماة ودرعا وإدلب.
    Such practices included harassment, physical ill-treatment, summary executions, assassinations and several forms of collective punishment, including the demolition of homes and the imposition of curfews. UN وتشمل هذه الممارسات أعمال المضايقة، واﻹيذاء البدني، واﻹعدام بدون محاكمة، والاغتيال والعقاب الجماعي المتعدد اﻷشكال، بما فيها هدم المنازل وفرض حظر التجول.
    Liberia: Suspension of constitutional guarantees since July 1990, including a curfew enforced in the capital. UN ليبيريا: تعليق بعض الضمانات الدستورية منذ تموز/يوليه ٠٩٩١. وفرض حظر التجول في العاصمة.
    curfews were imposed in the cities of Brazzaville and Pointe-Noire at the beginning of July 1993. UN وفرض حظر التجول في مدينتي برازافيل وبوانت نوار في بداية تموز/يوليه ٣٩٩١.
    Yemen:* On 5 May 1994, a 30-day state of emergency was declared and a curfew imposed in the whole territory of the country. UN اليمن*: في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ لمدة ٠٣ يوماً وفرض حظر التجول في جميع أراضي البلد.
    Burundi: State of emergency proclaimed and a curfew imposed on 21 October 1993. UN بوروندي: أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    On 7 January 1993, a state of emergency was again declared and a curfew imposed in Dushanbe for a period of one month. UN وفي ٧ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ مرة أخرى وفرض حظر التجول في دوشنبي لفترة شهر واحد.
    On 29 August 1990, a state of emergency was declared and a curfew introduced throughout the republic. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    In January 1992, a state of emergency was declared and a curfew introduced in Kutaisi and several districts of western Georgia. UN وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في مركز كوتايسي وعدة مراكز في غربي جورجيا.
    On 14 May 1992, a state of emergency was decreed for a period of two months and a curfew introduced in the city of Baku. UN وفي ٤١ أيار/مايو ٢٩٩١، صدر مرسوم بإعلان حالة الطوارئ لمدة شهرين وفرض حظر التجول في مدينة باكو.
    Enhanced training and awareness-raising combined with the implementation of preventive measures, such as the institution of off-limit areas and curfews, had also been contributing factors. UN وكان من العوامل التي أسهمت في ذلك أيضا تعزيز التدريب والتوعية مقترنا بتنفيذ تدابير وقائية، مثل إنشاء مناطق يمنع دخولها وفرض حظر التجول.
    49. Civilians bore the brunt of the violence as cities were blockaded and curfews imposed. UN 49- ويتحمل المدنيون وطأة ما يحدثه العنف وذلك من جراء حصار المدن وفرض حظر التجول.
    Tight closures and curfews have further stifled the Palestinian economy and have reduced life for thousands of Palestinian households to a harsh struggle for daily survival. UN كما أن عمليات الإغلاق الصارمة وفرض حظر التجول زادت من اختناق الاقتصاد الفلسطيني وأحالت حياة الآلاف من الأسر الفلسطينية إلى كفاح قاس من أجل البقاء يوما بيوم.
    46. Excessive use of force, arbitrary detentions and the imposition of curfews weakened the exercise of the right to peaceful assembly. UN 46- أدى الإفراط في استعمال القوة، والاحتجاز التعسفي وفرض حظر التجول إلى إضعاف ممارسة الحق في التجمع السلمي.
    We urge the Israeli authorities to respond positively to the readiness of Mr. Mahmoud Abbas, President of the Palestinian Authority, and to halt military operations, arrest campaigns, the imposition of curfews and restrictions on the movement of the civilian population. UN ونحث السلطات الإسرائيلية على الاستجابة على نحو بناء للاستعداد الذي أبداه السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، وعلى أن توقف العمليات العسكرية، وحملات الاعتقال، وفرض حظر التجول والقيود على حركة السكان المدنيين.
    curfew enforced in the capital. UN وفرض حظر التجول في العاصمة.
    curfews were imposed in the cities of Brazzaville and Pointe-Noire at the beginning of July 1993. UN وفرض حظر التجول في مدينتي برازافيل وبوانت نوار في بداية تموز/يوليه ٣٩٩١.
    The Israeli army came and opened fire indiscriminately at the inhabitants, with the result that more than 10 Palestinians were injured and a curfew was imposed. UN فجاء الجيش اﻹسرائيلي وأطلق النار دون تمييز على السكان، مما أسفر عن إصابة أكثر من عشرة فلسطينيين وفرض حظر التجول.
    The dramatic situation of 3.8 million Palestinians, 61 per cent of whom suffered from chronic malnutrition, was developing into a real humanitarian disaster, essentially because of the policy implemented by Israel in the name of security (encircling villages, expropriating land and imposing curfews). UN والحالة الفاجعة التي تكتنف 3.8 مليون من الفلسطينيين، الذين تعاني نسبة 61 في المائة منهم من سوء التغذية، بصدد التحول إلى كارثة إنسانية حقيقية، مما يرجع أساساً إلى تلك السياسة التي تتبعها إسرائيل باسم الأمن (حصار القرى ونزع الملكيات وفرض حظر التجول).
    Following the killing of six members of the Fatah Hawks in the refugee camp of Jabalia by an undercover IDF patrol, the camp was placed under curfew. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 29 March 1994) UN وفرض حظر التجول على مخيم جبــاليا بعد مقتل أعضاء من صقور فتح في هذا المخيم على يد دورية سرية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more