"وفرض ضرائب" - Translation from Arabic to English

    • taxation
        
    • and taxes
        
    • and tax
        
    • imposition of taxes
        
    • taxes and
        
    The Mission also received and followed up on reports of alleged forced labour and arbitrary taxation during the hazelnut harvest season. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    Both fronts have access to key mining areas and exchange minerals for money and supplies. They also generate revenue through roadblocks and local taxation. UN ولكلا الجبهتين منافذ إلى مناطق التعدين وتبادل المواد المعدنية لقاء المال والإمدادات، ويحصلون كذلك على إيرادات بواسطة إغلاق الطريق وفرض ضرائب محلية.
    In addition, redistributive policies and progressive taxation have been proven to reduce inequality. UN وإضافة إلى ذلك، ثبت أن اتباع سياسات إعادة التوزيع وفرض ضرائب تصاعدية يُؤدي إلى تخفيف حدة التفاوت.
    92. Economic instruments such as an Emission Trading Scheme and taxes, for instance on CO2 emissions, could be a driver for a more efficient transport system. UN 92 - ويمكن للأدوات الاقتصادية، مثل نظام تجارة الانبعاثات وفرض ضرائب على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، أن تكون حافزا للحصول على نظام نقل أكثر كفاءة.
    The state's capacity to regulate, manage and tax a broad range of policy areas related to the environment in order to finance effective conservation efforts is thus vital (UNDP, 2011). UN ومن ثم فإن قدرة الدولة على تنظيم طائفة واسعة من مناحي السياسة العامة ذات الصلة بالبيئة وإدارتها وفرض ضرائب متعلقة بها بهدف تمويل الجهود الفعالة لحفظ البيئة، ذات أهمية بالغة.
    One Party has explored the setting up of trust funds and the imposition of taxes to generate sufficient funds to support desertification control and avert land degradation. UN وقد تقصى أحد الأطراف إمكانية إنشاء صناديق ائتمانية وفرض ضرائب لجمع أموال كافية لدعم الحد من التصحر وتلافي تدهور الأراضي.
    :: Regulation of big businesses and implementation of progressive taxation to reduce inequalities UN :: تنظيم الأعمال التجارية الكبيرة وفرض ضرائب تصاعدية للحد من أشكال اللامساواة.
    Governments have to promote family-friendly policies such as access to affordable childcare, paid maternity leave and fair family taxation. UN ويتعين على الحكومات أن تعزز السياسات المواتية للأسرة مثل إمكانية الحصول على رعاية للأطفال بأسعار معقولة وإجازة أمومة مدفوعة الأجر وفرض ضرائب عادلة على الأسرة.
    In addition, FARDC committed crimes, including summary execution, illegal taxation and large-scale destruction of property. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتكبت القوات المسلحة جرائم، من بينها الإعدام بإجراءات موجزة، وفرض ضرائب غير قانونية، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع.
    The incidents included multiple registration requirements, including registration fees, arbitrary taxation, deduction of project funds ostensibly for monitoring and evaluation, and embargoes on road transportation of relief items. UN وشملت هذه الحوادث شروط متعددة للتسجيل، شملت رسوم تسجيل، وفرض ضرائب تعسفية، واقتطاع أموال من المشروع ظاهرياً للرصد والتقييم، واتخاذ قرارات لحظر نقل مواد الإغاثة براً.
    These armed groups are involved in criminal activities, including the illicit exploitation of natural resources, trafficking of weapons and ammunition, smuggling and illegal taxation. UN وهذه الجماعات المسلحة متورطة في أنشطة إجرامية منها الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة والذخائر والتهريب وفرض ضرائب غير قانونية.
    The political debate on individual taxation of spouses and equitable taxation of families, which can be witnessed at the level of the Confederation and cantons, comprises important sex-specific aspects to which offices for equality and women's organizations frequently draw attention. UN وتنطوي المناقشات السياسية حول فرض ضرائب فردية على الزوجين وفرض ضرائب عادلة على الأسر المعيشية، والتي تجري على مستوى الاتحاد والكانتونات، على جوانب هامة تراعي الفوارق بين الجنسين وتوجه المكاتب المعنية بالمساواة والمنظمات النسائية الانتباه إليها بصورة منتظمة.
    A few were disappointed that the draft Monterrey Consensus does not propose the use of other innovative sources of development finance, such as issues of special drawing rights and various forms of international taxation. UN وأعرب بعض المشاركين عن خيبة الأمل من أن مشروع توافق آراء مونتيـري لا يقتـرح الاستعانة بمصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية، مثل إصدار حقوق سحب خاصة وفرض ضرائب دولية شتـى.
    A few were disappointed that the draft Monterrey Consensus does not propose the use of other innovative sources of development finance, such as issues of special drawing rights and various forms of international taxation. UN وأعرب بعض المشاركين عن خيبة الأمل من أن مشروع توافق آراء مونتيـري لا يقتـرح الاستعانة بمصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية، مثل إصدار حقوق سحب خاصة وفرض ضرائب دولية شتـى.
    (i) Establishment of a fiscal policy to redistribute income and heavy taxation of unproductive and speculative financial capital with the reduction of taxes on basic consumer goods; UN ' ١ ' وضع سياسة مالية ﻹعادة توزيع الدخل وفرض ضرائب باهظة على رأس المال غير المنتج والمضارب، مع تخفيض الضرائب على السلع الاستهلاكية اﻷساسية؛
    In the absence of a robust public investment programme, the pro-equity element in fiscal policy would consist of social expenditure, counter-cyclical measures and progressive taxation. UN وفي حال عدم وجود برنامج نشط للاستثمار العام، فإن العنصر الداعم للمساواة في السياسات المالية سيتألف من إنفاق اجتماعي وتدابير معاكسة لاتجاه الدورات الاقتصادية وفرض ضرائب تصاعدية.
    6. Of particular concern is the declared position of the Government of Israel and its persistence in implementing its policies and practices in Jerusalem (Al-Quds) by continuing to establish more settlements and imposing high taxation on Palestinian inhabitants of Jerusalem. UN ٦ - وكان مما يدعو الى القلق بوجه خاص، الموقف المعلن لحكومة اسرائيل وإصرارها على تنفيذ سياساتها وممارساتها في القدس، عن طريق إنشاء المزيد من المستوطنات وفرض ضرائب مرتفعة على سكان القدس الفلسطينيين.
    In the short term, countries could reduce food price volatility by increasing transparency and sharing information on stocks and production; abstaining from export bans and using export quotas and taxes sparingly; avoiding panic buying and hoarding; reducing import tariffs and taxes; and creating targeted safety nets for the most vulnerable. UN وفي الأجل القصير، يمكن أن تحد البلدان من تقلب أسعار المواد الغذائية عن طريق زيادة الشفافية وتبادل المعلومات بشأن المخزون والإنتاج؛ والامتناع عن اللجوء إلى أشكال الحظر على التصدير، واستخدام نظام الحصص وفرض ضرائب على الصادرات باعتدال؛ وتجنب شراء الأغذية وتكديسها في حالات الذعر؛ وتخفيض التعريفات الجمركية والضرائب؛ وإنشاء شبكات أمان ذات غايات محددة لأكثر الفئات ضعفا.
    Possible mechanisms include " cap and trade " systems, which are already used for some pollutants, payments for ecosystem services from " buyers " interested in the maintenance of those services to " sellers " who can act to ensure such maintenance, and taxes or user fees to account for all impacts and tradeoffs from specific activities; UN وهناك آليات ممكنة بما في ذلك نظم " الغطاء والتجارة " التي تستخدم بالفعل بالنسبة لبعض الملوثات. وإبتياع خدمات النظام الإيكولوجي من " مشترين " معنيين بصيانة هذه الخدمات إلى " بائعين " يستطيعون العمل على ضمان مثل هذه الصيانة، وفرض ضرائب أو تحصيل أجور من المستخدمين لمقابلة جميع الآثار والمبادلات الخاصة بأنشطة محددة؛
    But we also need more financing for development, mobilized by, for example, fighting tax evasion and avoidance; fighting tax havens; and making greater use of innovative financing instruments, emissions trading, " debt2health swaps " and taxes on stock market transactions. UN ولكننا بحاجة أيضا إلى مزيد من التمويل للتنمية وهو يمكن حشده، على سبيل المثال، عن طريق مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها ومكافحة الملاذات الضريبية واستخدام أدوات التمويل المبتكرة بقدر أكبر وتجارة الانبعاثات و " اتفاقات المقايضة في إطار مبادرة تحويل الديون إلى نفقات للأغراض الصحية " وفرض ضرائب على التعاملات في أسواق الأسهم.
    The portfolio approach was used at national level, for example when Parties considered supplementarity of emissions trading and CO2 taxes, or at a level of specific policy, for example using a mix of preferential tariffs, grants and tax exemption to promote renewables. UN واستخدم نهج الحافظة على المستوى الوطني، وذلك مثلاً عندما اعتمدت الأطراف عملية مداولة الانبعاثات وفرض ضرائب على ثاني أكسيد الكربون لكي تكمل أحدها الأخرى، وعلى مستوى سياسة محددة، وذلك مثلاً باستخدام مزيج من التعريفات التفضيلية والمنح والإعفاء من الضرائب لتعزيز الطاقة المتجددة.
    The inhabitants of the Golan were suffering a lack of health infrastructure, the imposition of taxes on their harvest, new settlements, discrimination, unemployment and job insecurity, and the overexploitation of water by settlers. UN فسكان الجولان يعانون من نقص المرافق الأساسية الصحية وفرض ضرائب على محاصيلهم وإقامة مستوطنات جديدة، والتمييز والبطالة وعدم الأمان في الوظائف واستغلال المستوطنين للمياه بشكل مفرط.
    The occupying Power endlessly obstructed the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations to fulfil their mandates by detaining their staff and levying taxes and charges in contravention of international agreements. UN وأضاف أن الدولة القائمة بالاحتلال تقوم بلا توقف بعرقلة جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية للوفاء بولاياتها عن طريق احتجاز موظفيها وفرض ضرائب ورسوم بما يخالف الاتفاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more