"وفصلها" - Translation from Arabic to English

    • separation
        
    • and separated
        
    • segregation
        
    • and segregate
        
    • and separate
        
    • and at severing
        
    The reliability of systems important for safety is ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. UN ومما يكفل موثوقية النظم الهامة بالنسبة للأمان، وفرة مكوناتها وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وتأمين استقلاليتها بشكل كاف.
    However, his delegation fully supported the strengthening of the Civilian Police Unit and its separation from the Military Division. UN غير أن وفده يؤيد تماما تعزيز وحدة الشرطة المدنية وفصلها عن الشعبة العسكرية.
    After completion of those two electrical vaults, all high-voltage electrical equipment will be isolated and separated from occupied space. UN وعقب إكمال الغرفتين الكهربائيتين المذكورتين، سيتم عزل جميع المعدات الكهربائية العالية الفلطية، وفصلها عن الحيز المشغول.
    Ms. Cajamarca stated that she had been handcuffed and separated from her daughter, which increased the psychological trauma suffered by the latter. UN وأفادت السيدة كاجاماركا أنه جرى تقييد يديها وفصلها عن ابنتها، مما زاد من سوء الصدمة النفسية لهذه الأخيرة.
    (a) Improving collection and segregation of hazardous wastes and household wastes; UN (أ) تحسين عمليات جمع النفايات الخطرة وفصلها عن النفايات المنزلية؛
    The United Nations Special Account for the Secondary Data Centre was established in May 2009 to account for and segregate costs pertaining to the Secondary Data Centre. UN أنشئ حساب الأمم المتحدة الخاص للمركز الثانوي للبيانات في أيار/مايو 2009 لحصر التكاليف المتصلة بالمركز الثانوي للبيانات وفصلها.
    Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes and from gas streams. UN يمكن استخدام عمليتي الإمتزاز والامتصاص لتركيز الملوثات وفصلها عن النفايات المائية والمجاري الغازية.
    The identification, separation and disarmament of armed elements were seen as important elements of such a strategy. UN واعتبر تحديد العناصر المسلحة وفصلها ونزع السلاح عنها بمثابة عناصر هامة مكونة لهذه الاستراتيجية.
    It also includes pneumatic material transports and material classification and separation. UN كما تتضمن هذه العملية نقل المواد بالهواء المضغوط، وتصنيف المواد وفصلها.
    Israel's closure policy and its separation of the West Bank from Gaza were the occasion for reprehensible human rights violations. UN إن سياسة الإغلاق التي تتبعها إسرائيل وفصلها للضفة الغربية عن غزة فرصة لانتهاكات حقوق الإنسان المستحقة للشجب.
    They expressed concern at the Israeli policy of annexation and judaization of Jerusalem and its separation in recent months from the rest of the occupied territory, and stressed that a solution to the problem of Jerusalem was essential for the achievement of a lasting peace. UN وأعربوا عن القلق إزاء السياسة الاسرائيلية المتعلقة بضم القدس وتهويدها وفصلها في الشهور اﻷخيرة عن بقية اﻷرض المحتلة، وأكدوا أن إيجاد حل لمشكلة القدس ضروري لتحقيق سلم دائم.
    The Israeli policy of annexation and judaization of Jerusalem, its encirclement with Jewish settlements and its separation from the rest of the occupied territories in recent months, caused the most serious concern. UN وأشاروا إلى أن السياسة اﻹسرائيلية المتبعة في اﻷشهر اﻷخيرة لضم القدس وتهويدها، وتطويقها بالمستوطنات اليهودية، وفصلها عن بقية اﻷراضي المحتلة تدعو إلى أبلغ القلق.
    The reliability of systems important for safety shall be ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. UN ويجب ضمان إمكان التعويل على النظم الهامة بالنسبة للأمان وذلك بجملة أمور منها زيادة عدد المكوّنات وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وكفالة استقلالها بالقدر الكافي.
    The surface of the tray may be shaped so that packagings or articles can be inserted, held secure and separated from each other. UN وقد يشكل سطح الصينية بحيث يمكن إدخال العبوات أو السلع وتأمين وضعها وفصلها بعضها عن بعض.
    When we went to find him, we were caught by nomads and separated. Open Subtitles عندما ذهبنا للبحث عنه، كنا القبض عليهم من قبل البدو وفصلها.
    Well, I just took the garbage and separated it into two bags. Open Subtitles حسنا، أنا فقط أخذت القمامة وفصلها إلى قسمين الحقائب.
    (i) Need to change the attitude and raise awareness at all levels and among all waste generators to promote waste minimization, source segregation, proper disposal of waste. UN ' 1` يلزم تغيير المواقف وزيادة الوعي على جميع المستويات وبين جميع الجهات التي تولد النفايات، بغية تشجيع التقليل إلى الحد الأدنى من النفايات، وفصلها في المصدر، والتخلص السليم منها.
    As a result of discrimination, segregation from society, economic marginalization and lack of participation in social, political and economic decision-making processes, this substantial group has often been left out of development. UN وكنتيجة للتمييز ضد هذه الفئة الأساسية، وفصلها عن المجتمع، وتهميشها اقتصاديا وعدم مشاركتها في عمليات صنع القرارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، فإنها كثيرا ما تُستبعد من عملية التنمية.
    23. One response to rising urban crime levels in developing countries in particular has been increasing pressure to privatize and segregate public space. UN 23- يتمثّل أحد أوجه التصدي للمستويات المرتفعة للجريمة الحضرية في البلدان النامية بصفة خاصة في ازدياد الضغوط من أجل خوصصة الأماكن العامة وفصلها.
    The United Nations Special Account for the Secondary Data Centre was established in May 2009 to account for and segregate costs pertaining to the Secondary Data Centre. UN أنشئ حساب الأمم المتحدة الخاص للمركز الثانوي للبيانات في أيار/مايو 2009 لحصر التكاليف المتصلة بالمركز الثانوي للبيانات وفصلها.
    For the operationalization of this approach, a new financial mechanism, linked to verifiable carbon stock increments and separate from the clean development mechanism (CDM), would have to be set up. UN ولوضع هذا النهج موضع التنفيذ، لا بد من إنشاء آلية مالية جديدة وربطها بزيادة مخزون الكربون الذي يمكن التحقق منه وفصلها عن آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more