"وفصل السلطات" - Translation from Arabic to English

    • the separation of powers
        
    • and separation of powers
        
    the separation of powers among the three branches of government: the Executive, the Legislature and the Judiciary, is entrenched in the Constitution. UN وفصل السلطات فيها بين فروع الحكومة الثلاثة، أي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي والفرع القضائي، مكرس في الدستور.
    It adds that due to the principles of the rule of law and the separation of powers, the State party cannot reassess the final decision made by an independent judicial body or the reasoning thereof. UN وأضافت أنه ليس بوسع الدولة الطرف أن تعيد تقييم القرار النهائي الصادر عن هيئة قضائية مستقلة أو ما تضمنه من حجج وذلك مراعاة لمبدأيْ سيادة القانون وفصل السلطات.
    Its pillars include absolute equality in the enjoyment of those rights by all its inhabitants, whether nationals or foreigners, the principle of non-discrimination and the separation of powers. UN ومن الركائز التي يستند عليها كفالة المساواة التامة في التمتع بالحقوق لجميع السكان سواء كانوا مواطنين أو أجانب، وضمان مبدأ عدم التمييز وفصل السلطات.
    23. The State based on the rule of law foreseen in the Constitution is founded on the principle of the protection of fundamental rights and freedoms and the separation of powers. UN 23- إن الدولة القائمة على أساس حكم القانون في الدستور تستند إلى مبدأ حماية الحقوق والحريات الأساسية وفصل السلطات.
    In addition to focusing on enhancing institutional systems, skills and attitudes within each organ of sovereignty, these projects seek to promote a balance and separation of powers as enshrined in the constitution. UN وبالإضافة إلى التركيز على تعزيز النظم المؤسسية، والمهارات والمواقف داخل كل هيئة سيادية، تسعى هذه المشاريع إلى التشجيع على إحداث توازن في السلطات وفصل السلطات على النحو الوارد في الدستور.
    " 6. In the first operative paragraph, delete: a pluralistic system of political parties and organizations, the separation of powers; UN " 6- تحذف من الفقرة 1 من المنطوق عبارة `ووجود نظام تعددية الأحزاب والمنظمات السياسية، وفصل السلطات`؛
    By democratic systems, the Niger understood multi-party democracy that respected the fundamental rights and freedoms of individuals, the separation of powers and the independence of the judiciary, together with free and fair elections under independent electoral authorities. UN وتعني النظم الديمقراطية، حسب فهم النيجر لها الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب التي تحترم الحقوق والحريات الأساسية للأفراد وفصل السلطات واستقلال الجهاز القضائي إضافة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت إشراف سلطات انتخابية مستقلة.
    Good governance should go beyond the electoral process and democratization and should also include such important elements as civic education, gender mainstreaming and the separation of powers between the Executive, Legislative and Judiciary branches of government. UN وينبغي أن يتخطى الحكم السليم العملية الانتخابية وعملية تحقيق الديمقراطية، كما ينبغي أن يشمل عناصر هامة كالتربية الوطنية ومراعاة نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وفصل السلطات بين فروع الحكومة التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    The adoption by referendum of a revised Constitution on 28 November 1996 further strengthened freedoms, political pluralism, the separation of powers and the independence of the judiciary. UN وعلاوة على ذلك، أدى اعتماد الدستور المنقح عن طريق الاستفتاء، بتاريخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، إلى زيادة تعزيز الحريات، والتعددية السياسية، وفصل السلطات واستقلال السلطـة القضائية.
    She was equally concerned by the independence of the judiciary and the separation of powers in Morocco, in particular between the executive and the legislative branches. UN ٩٢- والسيدة هيغينز قلقة أيضاً بسبب مسألة استقلال السلطة القضائية وفصل السلطات في المغرب، ولا سيما بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    " 6. In paragraph 1, delete the words `a pluralistic system of political parties and organizations, the separation of powers,'. UN " 6- تحذف من الفقرة 1 عبارة " ووجود نظام تعددية الأحزاب والمنظمات السياسية، وفصل السلطات " .
    17. The former Commission on Human Rights identified the independence of the judiciary and the separation of powers as two essential elements of democracy. UN 17- حددت لجنة حقـوق الإنسان السابقة استقلال السلطة القضائية وفصل السلطات كعنصرين أساسيين من عناصر الديمقراطية().
    47. Tunisia commended the recent constitutional amendments and the separation of powers that led to the independence of the judiciary, as well as the adoption of a national plan for the economic and social empowerment of women. UN 47- وأشادت تونس بالتعديلات الدستورية الأخيرة وفصل السلطات الذي أدى إلى استقلال القضاء، وكذلك اعتماد خطة وطنية لتمكين المرأة من الناحية الاقتصادية والاجتماعية.
    An extension of the mandate of the Federal Commission against Racism would contradict the mandate of an extraparliamentary commission and the separation of powers (see Art. 57 Government and Administration Organisation Act). UN قد يتعارض توسيع ولاية اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية مع ولاية لجنة غير برلمانية وفصل السلطات (انظر المادة 57 من قانون تنظيم الحكومة والإدارة).
    8. El Movimiento Autónomo de Mujeres (Autonomous Women's Movement) (MAM) reported that the rule of law is being undermined by violations of the Constitution, the separation of powers and judicial independence, and also by electoral fraud, the centralization of power and the erosion of citizen participation and respect for pluralism. UN 8- اعتبرت الحركة النسائية المستقلة أن حالة حقوق الإنسان تعاني من مشاكل تتعلق بانتهاك الدستور وفصل السلطات واستقلال القضاء وتزوير الانتخابات ومركزية السلطة وإلغاء المشاركة المدنية واحترام التعددية(9).
    The major objectives of the Albanian Administration that emerged from the democratic elections of 1992 were the following: decentralization and a new orientation of the State; the separation of powers and the establishment of their autonomy; the establishment of the rule of law; the institutionalization of private property and the protection of the right to private ownership; and the establishment and proper functioning of local government. UN وكانت اﻷهداف الرئيسية لﻹدارة اﻷلبانية التي برزت إثر الانتخابـــات الديمقراطيــة التي أجريت في ١٩٩٢ تتمثل فيما يلي: اللامركزية والتوجه الجديد للدولة؛ وفصل السلطات وجعلها مستقلة؛ وإرساء حكم القانــون؛ وإضفاء الطابع المؤسسي على الملكية الخاصة وحماية الحق في الملكية الخاصة؛ وإنشاء الحكم المحلي ذي اﻷداء المناسب.
    74. Schedule 4 of the Interim Constitution, while dealing with Constitutional Principles, stresses, inter alia, fundamental rights, national unity, gender and racial equality, equality before law, the separation of powers, multi-party democracy, universal adult suffrage, regular elections, proportional representation and a common roll. UN ٧٤ - إن الملحق ٤ للدستور المؤقت، في الوقت الذي يعالج فيه المبادئ الدستورية يؤكد في جملة أمور، منها الحقوق اﻷساسية والوحدة الوطنية والمساواة بين الجنسين والمساواة العنصرية والمساواة أمام القانون وفصل السلطات والديمقراطية تعددية اﻷحزاب وحق الاقتراع العام للراشدين والانتخابات المنتظمة والتمثيل النسبي وسجل الناخبين الموحد.
    1. The rule of law and separation of powers: pillars of the independence of the judiciary 28 - 29 12 UN 1- سيادة القانون وفصل السلطات وأسس استقلال السلطة القضائية 28-29 11
    judiciary and separation of powers) UN زاي - الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية (واستقلال القضاء وفصل السلطات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more