"وفضلاً عن هذا" - Translation from Arabic to English

    • furthermore
        
    • moreover
        
    • additionally
        
    • in addition
        
    furthermore, the Government was monitoring such violence, and while there was no specific definition of domestic violence it was included in encompassing language. UN وفضلاً عن هذا فإن الحكومة سترصد ذلك العنف، وبينما لا يوجد تعريف محدد للعنف المنزلي فإنه قد أدرج في لغة شاملة.
    furthermore, I am inclined to say that the question of the future agenda can be regarded as a legislative matter. UN وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية.
    furthermore, clarification should be made of the use of general recommendation No. 24 by the Ministry of Health. UN وفضلاً عن هذا ينبغي توفير توضيحات لاستخدام التوصية العامة رقم 24 في وزارة الصحة.
    moreover, in the current recovery stage, too little attention was being paid to building preparedness for the future. UN وفضلاً عن هذا ففي مرحلة الإنعاش الجارية لا يولى إلا اهتمام قليل لبناء التأهب في المستقبل.
    moreover, since FY2005, the Government has also granted assistance to employers who have taken exemplary measures towards creating such a work environment that welcomes men to take part in child raising. UN وفضلاً عن هذا فمنذ السنة المالية 2005 تمنح الحكومة مساعدة لأصحاب العمل الذين يتخذون تدابير مثالية ترمي إلى توفير بيئة عمل ترحب بأن يشارك الرجال في تنشئة الطفل.
    additionally, textbooks for raising awareness were produced and distributed to junior and senior high schools in 2006. UN وفضلاً عن هذا تنتج كتب مدرسية لإذكاء الوعي وتوزع على المدارس الثانوية والثانوية العالية منذ عام 2006.
    The lack of an agreed definition of terrorism, furthermore, was one of the reasons why the human rights issues had arisen. UN وفضلاً عن هذا فإن عدم وجود تعريف متفق عليه للإرهاب يُعد أحد الأسباب التي أثارت قضايا حقوق الإنسان.
    furthermore, the Special Representative was the convener of an internal task force on children affected by armed conflict, within the framework of which meetings had been held with all the relevant parts of the United Nations. UN وفضلاً عن هذا فالممثل الخاص هو الذي دعا إلى اجتماع فرقة عمل داخلية بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، في الإطار الذي عُقدت فيه اجتماعات مع جميع الإدارات المعنية في الأمم المتحدة.
    furthermore, amendments to the Constitution had granted citizens the right to appeal to the Constitutional Court. UN وفضلاً عن هذا فإن التعديلات على الدستور تعطي للمواطنين الحق في الاستئناف أمام المحاكم الدستورية.
    furthermore, his delegation had strong objections to the wording proposed by the European Commission. UN وفضلاً عن هذا فإن لدى وفده اعتراضات قوية على الصيغة التي اقترحتها المفوضية الأوروبية.
    furthermore, there seemed to be no system of inspection by independent experts of conditions of imprisonment. UN وفضلاً عن هذا لا يبدو أن هناك نظام تفتيش على ظروف السجن يقوم به خبراء مستقلون.
    furthermore, judges in general do not seem to be fully aware of Yugoslavia's international obligations regarding human rights and the Convention in particular. UN وفضلاً عن هذا يبدو أن القضاة عموماً لا يدركون تماماً التزامات يوغوسلافيا الدولية بشأن حقوق الإنسان والاتفاقية بوجه خاص.
    furthermore, it was repeatedly alleged that the police complaint was usually dealt with very quickly, whereas the victim's complaint was investigated very slowly or not at all. UN وفضلاً عن هذا تكرر الادعاء بأن شكوى الشرطة عادة ما تعامل بسرعة جداً في حين يجرى التحقيق في شكوى الضحية ببطء شديد أو لا يجرى أصلاً.
    furthermore, the result of the medical examination referred to above should be made available to the prisoner concerned and his/her lawyer; UN وفضلاً عن هذا ينبغي أن تتاح نتيجة الفحص الطبي المشار إليه فيما سبق للسجين المعني ومحاميه؛
    moreover, the connection between the two documents should be clarified. UN وفضلاً عن هذا فإن الربط بين الوثيقتين في حاجة إلى توضيح.
    moreover, it appears from the police reports that the author was ordered on several occasions to stop the demolition. UN وفضلاً عن هذا يتبين من تقارير الشرطة أن صاحب البلاغ أُمر عدة مرات بالتوقف عن الهدم.
    moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    moreover, according to numerous testimonies received by the Special Rapporteur, persons are detained solely on the basis of denunciation of a member of the public. UN وفضلاً عن هذا فوفقاً لشهادات عديدة تلقاها المقرر الخاص فإن هناك أشخاصاً يحتجزون لا لسبب إلا لتبليغهم عن أفراد عاديين.
    moreover, it appears from the police reports that the author was ordered on several occasions to stop the demolition. UN وفضلاً عن هذا يتبين من تقارير الشرطة أن صاحب البلاغ أُمر عدة مرات بالتوقف عن الهدم.
    moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    additionally, Namibia was proud to have also contributed military staff officers and observers to the African Mission (AMIS). UN وفضلاً عن هذا فإن ناميبيا تفخر بأنها أسهمت أيضاً بموظفين عسكريين ومراقبين في البعثة الأفريقية.
    in addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. UN وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more