"وفضها" - Translation from Arabic to English

    • and resolution
        
    • and resolve
        
    • and resolving
        
    • and adjourn
        
    • Resolution of
        
    • and settlement
        
    • and Solving
        
    The OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and resolution is Africa's response to the United Nations Agenda for Peace. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لاتقـــاء الصراعات وإدارتها وفضها تمثل استجابة أفريقيا لخطة السلام الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Noting that the Mechanism for Conflict Prevention, Management and resolution of the Organization of African Unity is developing its capacity in preventive diplomacy, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وفضها تنمﱢي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    The United Nations and the League of Arab States exchanged information and views regarding their efforts in conflict prevention and resolution. UN وجرى تبادل المعلومات والآراء بين الأمم المتحدة والجامعة بشأن جهود المنظمتين في منع الصراعات وفضها.
    It was pointed out that the international community had expectations for more concrete action in future to prevent, control and resolve conflicts. UN وأشير إلى أن المجتمع الدولي يتوقع أن يُتخذ مزيد من الإجراءات العملية مستقبلا لمنع نشوب الصراعات واحتوائها وفضها.
    In the absence of such resources, the system would continue to rely too heavily on ad hoc arrangements to ensure United Nations coherence in managing and resolving armed conflicts. UN وإذا لم تتوافر هذه الموارد، سوف تظل المنظومة معتمدة أشد من اللازم على الترتيبات المؤقتة لضمان تماسك الأمم المتحدة في مجال إدارة النزاعات المسلحة وفضها.
    3. In order to make full use of the time and conference services that had been made available to the Committee, he intended to convene and adjourn the meetings promptly; he would convene a meeting only when there were sufficient speakers on the list. UN 3 - وأضاف قائلاً إنه ليتسنى الاستفادة التامة من الوقت وخدمات المؤتمرات اللتين تمت إتاحتهما للجنة، فإنه يعتزم عقد الجلسات وفضها على الفور، ولن يعقد اجتماعاً إلا عندما يوجد عدد كاف من المتكلمين على القائمة.
    Views were expressed in support of actions geared towards the prevention, control and resolution of conflicts. UN وتبدت آراء مؤيدة للإجراءات المتخذة صوب منع نشوب الصراعات واحتوائها وفضها.
    Views were expressed in support of actions geared towards the prevention, control and resolution of conflicts. UN وتبدت آراء مؤيدة للإجراءات المتخذة صوب منع نشوب الصراعات واحتوائها وفضها.
    Conference on the Prevention and resolution of Conflicts in the Region: the Haitian Lesson UN مؤتمر منع نشوب النزاعات وفضها في الإقليم: الدروس المستفادة من هايتي
    Conference on the Prevention and resolution of Conflicts in the Region: the Haitian Lesson UN مؤتمر منع نشوب النزاعات وفضها في الإقليم: الدروس المستفادة من هايتي
    In addition, OAU was currently establishing a mechanism for conflict prevention, management and resolution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعكف منظمة الوحدة الافريقية حاليا على إنشاء آلية لمنع نشوب المنازعات وإدارتها وفضها.
    I have maintained close contact with the Secretary-General of OAU to exchange views on how best to contribute to the prevention and resolution of conflicts in Africa. UN وقد ظللت على اتصال وثيق باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل تبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل الاسهام في اتقاء النزاعات في افريقيا وفضها.
    Regional training seminars on ethnic conflict management and resolution UN حلقات دراسية اقليمية للتدريب في مجال ادارة النزاعات اﻹثنية وفضها
    The Republic of Belarus trusts that we will see constant growth in the work of the OSCE as the principal mechanism for early warning, prevention and resolution of conflicts and for post-conflict peace-building in Europe. UN وجمهورية بيلاروس واثقة من أننا سنشهد نموا مستمرا في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفها اﻵلية الرئيسية لﻹنذار المبكﱢر واتقاء الصراعات وفضها ولبناء السلام بعد الصراع في أوروبا.
    1. The rules on State responsibility should provide a decisive element of conflict prevention and resolution in international relations. UN ١ - أن تمثل القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول عنصرا حاسما من عناصر منع الصراعات وفضها في إطار العلاقات الدولية.
    27. Under the framework of United Nations/OAU cooperation, the United Nations collaborates with the OAU in the development of specific capacities in the OAU for conflict prevention, management and resolution. UN 27 - وقد تضافرت جهود الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، في إطار التعاون بينهما، على تنمية قدرات محددة لمنظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع الصراعات وإدارتها وفضها.
    Conflict Prevention and resolution in Africa UN لمنع الصراعات وفضها في أفريقيا
    It was pointed out that the international community had expectations for more concrete action in future to prevent, control and resolve conflicts. UN وأشير إلى أن المجتمع الدولي يتوقع أن يُتخذ مزيد من الإجراءات العملية مستقبلا لمنع نشوب الصراعات واحتوائها وفضها.
    Timely intervention by the United Nations to prevent and resolve conflicts could save innumerable children's lives. UN وتدخل اﻷمم المتحدة في الوقت اللازم لمنع الصراعات وفضها من شأنه أن يؤدي إلى إنقاذ أرواح أطفال لا عداد لهم.
    It had noticed in particular that African regional organizations, such as the Organization of African Unity (OAU), were playing an increasingly important role in preventing and resolving conflicts in the region. UN وقد لاحظت بصفة خاصة أن المنظمات اﻹقليمية اﻷفريقية، من قبيل منظمة الوحدة اﻷفريقية، تضطلع بدور مطرد اﻷهمية في مجال منع الصراعات وفضها بالمنطقة.
    3. In order to make full use of the time and conference services that had been made available to the Committee, he would convene and adjourn meetings promptly and would convene meetings only when there were sufficient delegations inscribed on the list of speakers. UN ۳ - ومضى قائلا إنه لكي يتسنى الاستفادة التامة من الوقت المتاح للجنة وخدمات المؤتمرات المخصصة لها، فإنه يعتزم عقد الجلسات وفضها على الفور ولن يعقد اجتماعاً إلا عندما تضم قائمة المتكلمين عددا كافيا من الوفود.
    Consequently, there is ample opportunity for a division of labour between the United Nations and the Council of Europe, especially in the field of conflict prevention and settlement. UN وعلى هذا، فثمة فرصة كافية متاحة لتقسيم العمل بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ولا سيما في ميدان درء الصراعات وفضها.
    The regional GTF project " The Role of Women from JIE in the Conflict Prevention and Solving " was carried out over the period May-September 2002. UN المشروع الإقليمي - فريق العمل من أجل المساواة بين الجنسين " دور المرأة في منظمة أراضي الحركة الأوروبية الدولية JIE في منع الصراعات وفضها " في الفترة من أيار/ مايو - أيلول/ سبتمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more