"وفعالية في" - Translation from Arabic to English

    • and effective in
        
    • and effectively in
        
    • and effective role in
        
    • and effectively to
        
    • and cost-effective
        
    • effective and
        
    • effectively and
        
    • and efficient in
        
    • and more effective in
        
    • and effectively take part in
        
    • more efficient
        
    We have to work with hope and dedication to make this body more alive and effective in the area of multilateral international politics. UN ويجب أن نعمل بأمل وتفان لجعل هذه الهيئة أكثر حيوية وفعالية في ميدان السياسة الدولية المتعددة الأطراف.
    We need to rekindle our fervour in order to give the Organization a Security Council that is more representative in terms of its membership and more transparent and effective in its working methods. UN علينا أن نحيي حماسنا كي نعطي المنظمة مجلس أمن أكثر تمثيلا فيما يتعلق بعضويته وأكثر شفافية وفعالية في أساليب عمله.
    And, it would not be an exaggeration to say that the Security Council appeared to be much more consolidated and effective in dealing with these important issues. UN ولا نغالي إذا قلنا إن المجلس بدا أكثر توحدا وفعالية في معالجة هذه القضايا الهامة.
    Operationalizing this human security can be achieved by having United Nations entities, within their respective mandates, work more efficiently and effectively in the delivery of their services. UN إن وضع مفهوم الأمن البشري هذا موضع التطبيق ممكن إذا اضطلعت كيانات الأمم المتحدة بأعمالها، كل في نطاق ولاياتها، بكفاءة وفعالية في تقديم خدماتها.
    If peacekeeping was to achieve its potential, the Secretariat and Member States must work in partnership to ensure that the Organization retained the capacity to act quickly and effectively in promoting international peace and security. UN وأنه لكي تحقق عمليات حفظ السلام الغرض المرجو منها، يتعين أن تتعاون الأمانة العامة والدول الأعضاء على ضمان أن تحتفظ المنظمة بقدرتها على التحرك بسرعة وفعالية في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    As the largest and most authoritative intergovernmental international organization on the world stage today, the United Nations should play a more active and effective role in resolving regional conflicts and safeguarding world peace. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها أكبر المنظمات الدولية والحكومية الدولية وأكثرها سلطة في الساحة العالمية اليوم، يجب أن تضطلع بدور أكثر نشاطا وفعالية في حسم الصراعات اﻹقليمية وضمان السلام العالمي.
    Malta welcomes the commitment of our evolving United Nations, ably led by Secretary-General Kofi Annan, to become more responsive to and effective in meeting these new challenges. UN ومالطة ترحب بالتزام أممنا المتحدة المتطورة، التي يقودها باقتدار اﻷمين العام السيد كوفي عنان، بأن تصبح أكثر استجابة وفعالية في مواجهة هذه التحديات الجديدة.
    At the time of the country visit, a new bill was being prepared, which was aimed at making the fines for legal persons more flexible and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. UN وإبَّان الزيارة القُطرية، كان هناك مشروع قانون جديد بصدد الإعداد يهدف إلى جعل الغرامات على الشخصيات الاعتبارية أكثر مرونة وبالتالي أكثر تناسبا وردعا وفعالية في الممارسة العملية.
    54. It is recommended that the MONUSCO Force be transformed to become more efficient and effective in implementing the mandate. UN ٥٤ - ويوصى بتحقيق تحول في قوة البعثة لتصبح أكثر كفاءة وفعالية في تنفيذ الولاية.
    Our position has been consistent since the inception of the United Nations, inasmuch as the Philippines, as a founding Member State, was among the first to voice the need for the Council to be more responsive and effective in carrying out its mandate. UN لقد ظل موقفنا ثابتا منذ إنشاء الأمم المتحدة حيث أن الفلبين، بوصفها عضوا مؤسسا، كانت من أوائل الذين أعربوا عن الحاجة لأن يكون المجلس أكثر استجابة وفعالية في الاضطلاع بولايته.
    We have an effective system of export controls and shall make it more stringent where necessary, including by expanding control lists of equipment and technology to make them more contemporary and effective in the context of a nuclear India. UN ولدينا نظام فعال لضوابط التصدير، وسنجعل هذا النظام أكثر تشددا حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك توسيع القوائم التقييدية للمعدات والتكنولوجيا لجعلها أكثر معاصرة وفعالية في إطار هند نووية.
    This would be in the best interest of the United Nations, since a well-structured reform will revitalize the Organization and enable it to be more efficient and effective in carrying out its mandate on behalf of the entire membership. UN وسيخدم هذا على أكمل وجه مصلحة اﻷمم المتحدة، إذ أن إصلاحا منظما تنظيما جيدا سيجدد المنظمة وسيمكنها من أن تكون أكثر كفاءة وفعالية في الاضطلاع بولايتها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    That must be done by creating a much more demanding and efficient institution in terms of goals and expectations, one more flexible and effective in structure and more determined and committed in the defence of the ideals for which it was created. UN ويجب أن يتم ذلك بإنشاء مؤسسة أكثر تطلُّباً وكفؤة، من حيث الأهداف والتوقعات، أي أن تكون مؤسسة أكثر مرونة وفعالية في هيكلها، وأكثر تصميما والتزاما في الدفاع عن المـُثل التي أنشئت من أجلها.
    We therefore wish to stress the pressing need for strengthening the United Nations with speedy reform measures, adapting it to present-day realities in order to make it more democratic and effective in meeting growing challenges. UN لذا نشدد على الحاجة الملحة إلى تعزيز الأمم المتحدة عن طريق اتخاذ تدابير إصلاحية عاجلة بحيث تتماشى مع حقائق العصر وتصبح أكثر ديمقراطية وفعالية في تصديها للتحديات المتنامية.
    Accordingly, this report has addressed how States and companies can become more responsive and effective in dealing with business and human rights challenges. UN وبناء على ذلك، تناول هذا التقرير الكيفية التي يمكن بها أن تصبح الدول والشركات أكثر تجاوباً وفعالية في التصدي للتحديات ذات الصلة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    The Secretary-General wanted a United Nations that could act quickly and effectively in the field. UN ذلك أن الأمين العام يرغب في أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التحرك بسرعة وفعالية في الميدان.
    This is in no way incompatible with the obligation to cooperate swiftly and effectively in international efforts to counter terrorism. UN وليس في ذلك أي تعارض مع الالتزام بالتعاون بسرعة وفعالية في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    Are national scientific and technical institutions participating actively and effectively in subregional, regional and relevant international networks? Government's agreement UN :: هل المؤسسات العلمية والتقنية تشارك بإيجابية وفعالية في الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والشبكات الدولية ذات الصلة؟
    It must play a central and more active and effective role in promoting international cooperation for development and providing policy guidance on global development issues. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    It was also necessary to enable UNCTAD to contribute more directly and effectively to the broader work of the United Nations on development, inter alia, by strengthening synergies and complementarities in its activities. UN ومن الضروري أيضاً تمكين الأونكتاد من الإسهام بصورة أكثر مباشرة وفعالية في أعمال الأمم المتحدة ذات الطابع الأعم المتعلقة بالتنمية، وذلك بجملة أمور تشمل تعزيز أوجه التآزر والتكامل في أنشطتها.
    These electronic facilities are essential for the smooth and cost-effective functioning of the Track 2 procedure. UN وهذه التسهيلات الإلكترونية أساسية لضمان عمل إجراء المسار الثاني بسلاسة وفعالية في التكلفة.
    Executive Outcomes needs 12 months to train an army and make it effective and efficient in combat. UN وتحتاج شركة Executive Outcomes إلى ٢١ شهراً لتدريب جيش وجعله ذا كفاءة وفعالية في القتال.
    His delegation urged Member States to cooperate closely with the Department of Peacekeeping Operations in order to improve the ability of United Nations technicians to respond effectively and rapidly in crisis situations. UN وأضاف أن وفده يحث الدول اﻷعضاء على التعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تحسين قدرة التقنيين التابعين لﻷمم المتحدة على الاستجابة بسرعة وفعالية في حالات اﻷزمة.
    The reform of the Security Council should be aimed at making that authoritative organ more representative and more effective in its decision-making. UN ينبغي أن يهدف إصلاح مجلس الأمن لجعل ذلك الجهاز الذي يتمتع بالسلطة أكثر تمثيلا وفعالية في اتخاذ قراراته.
    It, therefore, called on its Member States to actively and effectively take part in the UN Security Council reform process, in accordance with the relevant declarations, statements and resolutions issued by the OIC. UN وعليه، دعا دولها الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة تمشيا مع الإعلانات والبيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    30. In 2013, the Board agreed on 22 recommendations to Parties aimed at making the CDM a more efficient and effective tool in the international response to climate change. UN 30- وفي عام 2013، وافق المجلس على 22 توصية تُقدم إلى الأطراف تهدف إلى جعل الآلية أداة أكثر كفاءة وفعالية في جهود التصدي الدولي لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more