"وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with their obligations under Article
        
    • in accordance with its obligations under Article
        
    At its fiftysixth and fiftyseventh sessions, the Committee reviewed the question of delays in the submission, and nonsubmission, of reports by States parties in accordance with their obligations under Article 9 of the Convention. UN 472- في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين، استعرضت اللجنة مسألة التأخير في تقديم التقارير وعدم تقديمها من قبل الدول الأطراف، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    At its fiftysixth and fiftyseventh sessions, the Committee reviewed the question of delays in the submission, and nonsubmission, of reports by States parties in accordance with their obligations under Article 9 of the Convention. UN 472- في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين، استعرضت اللجنة مسألة التأخير في تقديم التقارير وعدم تقديمها من قبل الدول الأطراف، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    At its sixty-second and sixty-third sessions, the Committee reviewed the question of delays and non-submission of reports by States parties in accordance with their obligations under Article 9 of the Convention. UN 589- أعادت اللجنة النظر، في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين، في مسألة تأخر الدول الأطراف في تقديم التقارير وعدم تقديمها وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    (iv) Report such contaminated areas in accordance with its obligations under Article 7 and share such information through any other formal and informal means. UN ' 4` الإبلاغ بشأن هذه المناطق الملوثة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7، وتبادل المعلومات عن طريق أي وسائل أخرى رسمية أو غير رسمية.
    Recalling also that the Federated States of Micronesia was a Party to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol and was therefore required to establish and implement a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances and report the introduction of that system to the Ozone Secretariat, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة كانت طرفاً في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال وهي بالتالي مطالبة بإنشاء وتنفيذ نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتقديم تقرير عن تطبيق ذلك النظام إلى أمانة الأوزون وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    report such mined areas in accordance with its obligations under Article 7 and may voluntarily share such information through any other informal means such as the Intersessional Work Programme, including the Standing Committee meetings; UN `1` الإبلاغ عن هذه المناطق الملغمة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7، ويجوز لها تقاسم هذه المعلومات طوعاً بأية وسائل أخرى غير رسمية مثل برنامج العمل لما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجنة الدائمة؛
    At its sixtieth and sixtyfirst sessions, the Committee reviewed the question of delays and non-submission of reports by States parties in accordance with their obligations under Article 9 of the Convention. UN 497- استعرضت اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين مسألة تأخر الدول الأطراف في تقديم التقارير وعدم تقديمها وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    At its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the Committee reviewed the question of delays and non-submission of reports by States parties in accordance with their obligations under Article 9 of the Convention. UN 466- في دورتيها الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين، استعرضت اللجنة مسألة تأخر الدول الأطراف في تقديم التقارير والتقصير في تقديمها، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    In the same recommendation the Committee requested Barbados, Eritrea and Haiti to complete the process of establishing and operating licensing systems and to notify the Secretariat immediately after their respective licensing systems became operational in accordance with their obligations under Article 4B of the Protocol. UN وطلبت اللجنة في التوصية نفسها من كل من بربادوس وإريتريا وهايتي إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام الترخيص وإبلاغ الأمانة على الفور بعد أن يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول.
    (vi) States Parties should continue to report previously unknown stockpiles discovered after stockpile destruction deadlines have passed in accordance with their obligations under Article 7, and may make use of the means adopted at the 8MSP to facilitate such reporting and taking advantage of other informal means to share such information. UN `6` ينبغي للدول الأطراف أن تواصل، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7، الإبلاغ عن المخزونات التي لم تكن معروفة من قبل واكتُشف وجودها بعد مضي آجال التدمير، ويمكنها استخدام الوسائل المعتمدة في الاجتماع الثامن للدول الأطراف لتيسير هذا الإبلاغ والاستفادة من وسائل غير رسمية أخرى لتقاسم تلك المعلومات.
    When previously unknown mined areas are discovered after deadlines have passed, report such discoveries in accordance with their obligations under Article 7, take advantage of other informal means to share such information and destroy the mines in these areas as a matter of urgent priority. UN الإجراء رقم 20: عندما تُكتشف مناطق ملغومة لم تكن معروفة من قبل، بعد انتهاء المُهل المحددة، الإبلاغ عن هذه المناطق المكتشفة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7، والاستفادة من الوسائل الأخرى غير الرسمية لتقاسم هذه المعلومات وتدمير الألغام في تلك المناطق على سبيل الأولوية العاجلة.
    (vi) States Parties should continue to report previously unknown stockpiles discovered after stockpile destruction deadlines have passed in accordance with their obligations under Article 7, and may make use of the means adopted at the 8MSP to facilitate such reporting and taking advantage of other informal means to share such information. UN `6` ينبغي للدول الأطراف أن تواصل، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7، الإبلاغ عن المخزونات التي لم تكن معروفة من قبل واكتُشف وجودها بعد مضي آجال التدمير، ويمكنها استخدام الوسائل المعتمدة في الاجتماع الثامن للدول الأطراف لتيسير هذا الإبلاغ والاستفادة من وسائل غير رسمية أخرى لتقاسم تلك المعلومات.
    When previously unknown stockpiles are discovered after stockpile destruction deadlines have passed, report such discoveries in accordance with their obligations under Article 7, take advantage of other informal means to share such information and destroy these mines as a matter of urgent priority. UN الإجراء رقم 15: في حالة اكتشاف مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل، بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير، تقوم الدولة بالإبلاغ عن هذا الكشف وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    When previously unknown stockpiles are discovered after stockpile destruction deadlines have passed, report such discoveries in accordance with their obligations under Article 7, take advantage of other informal means to share such information and destroy these mines as a matter of urgent priority. UN الإجراء رقم 15: في حالة اكتشاف مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل، بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير، تقوم الدولة بالإبلاغ عن هذا الكشف وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    Noting with concern that Cook Islands, Haiti, Nauru, Somalia and Tonga have not responded to the request made in decision XIX/26 to report on the establishment and operation of a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances, in accordance with their obligations under Article 4B of the Protocol, UN تحيط علماً مع القلق بأن جزر كوك وهايتي وناورو والصومال وتونغا لم تستجب للطلب الوارد في المقرر 19/26 بالإبلاغ عن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    To request Botswana to complete the process of establishing and operating a licensing system and to notify the Secretariat no later than 1 September 2009 that it has done so in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol. UN أن تطلب من بوتسوانا أن تكمل عملية إنشاء نظام الترخيص وتشغيله، وإبلاغ الأمانة، في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، بأنها قد فعلت ذلك وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول.
    To request Botswana to complete the process of establishing and operating a licensing system and notify the Secretariat that it has done so no later than 31 March 2009 in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol; UN تطلب من بوتسوانا أن تكمل عملية إنشاء نظام الترخيص وتشغيله، وإبلاغ الأمانة بإتمام ذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2009 وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول.
    To request Botswana to complete the process of establishing and operating a licensing system and notify the Secretariat that it had done so no later than 31 March 2009 in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol. UN تطلب من بوتسوانا أن تكمِل عملية إنشاء وتشغيل نظام تراخيص وتُخطر الأمانة بأنها فعلت ذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2009 وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول.
    in accordance with its obligations under Article 7 of the Optional Protocol, the Committee urges the State party to take all necessary measures to identify children who may have been involved in armed conflict and to: UN 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 من البروتوكول الاختياري، على اتخاذ التدابير اللازمة للتعرّف على هوية الأطفال الذين يُحتمل أن يكونوا أُشركوا في النزاعات المسلحة والقيام بما يلي:
    (b) To further request Eritrea to notify the Secretariat in writing, immediately after it has established and commenced operation of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol; UN (ب) تطلب كذلك من إريتريا إخطار الأمانة كتابة، ومباشرة بعد إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وبدء تشغيله وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول؛
    (b) Further to request Eritrea to notify the Secretariat in writing, immediately after it had established and commenced operation of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol; UN (ب) تطلب كذلك من إريتريا إخطار الأمانة كتابة، ومباشرة بعد إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وبدء تشغيله وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more