111. in accordance with the Constitution, the social security services must be funded and administered by IHSS. | UN | 111- وفقاً لدستور الجمهورية، يتعين على مؤسسة الضمان الاجتماعي الهندوراسية تمويل خدمات الضمان الاجتماعي وإدارتها. |
The National HIV/AIDS Policy requires that fundamental freedoms are upheld in accordance with the Constitution of Jamaica and existing international human rights principles norms and standards. | UN | وتقوم السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز على أساس احترام الحريات الأساسية وفقاً لدستور جامايكا ومبادئ حقوق الإنسان الدولية والأعراف والمعايير السائدة في هذا الصدد. |
The reform introduced a system of local self-governments in accordance with the Constitution of the Republic of Poland and also with the European Charter of Local Self-Government adopted by the Council of Europe in 1985 and ratified by Poland in 1994. | UN | وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985 وصدقت عليه بولندا في عام 1994. |
according to the Constitution of the Republic of Azerbaijan everyone is equal before law and justice. | UN | 14- وفقاً لدستور جمهورية أذربيجان، فإن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة. |
Target 2015: The capacity of the Independent High Commission for Human Rights to deliver its mandate under the Constitution of Iraq and the Paris Principles is consolidated and expanded, with the Commission extending its presence through the establishment of regional offices. | UN | الإجراء المستهدف لعام 2015: تعزيز وتوسيع قدرة المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان على الاضطلاع بولايتها وفقاً لدستور العراق ومبادئ باريس، مع توسيع نطاق وجود المفوضية من خلال إنشاء مكاتب إقليمية. |
The Independent High Commission for Human Rights of Iraq is operating in conformity with the Constitution of Iraq and the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). | UN | بدء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان في العراق عملها وفقاً لدستور العراق ومبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134). |
The reform introduced a system of local self-governments in accordance with the Constitution of the Republic of Poland and also with the European Charter of Local Self-Government adopted by the Council of Europe in 1985 and ratified by Poland in 1994. | UN | وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا عام 1985 وصدقت عليه بولندا عام 1994. |
The lectures included education on the legal instruments on the national and international level, with special attention given to CEDAW which, in accordance with the Constitution of Montenegro, has precedence over the national legislation. | UN | وشملت المحاضرات تثقيفاً بالصكوك القانونية على الصعيدين الوطني والدولي مع الاهتمام خاصة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة التي تتمتع، وفقاً لدستور الجبل الأسود، بالأسبقية على التشريع الوطني. |
Underscoring the importance of ensuring that the Iraqi people exercise their right to determine their political future freely, The Ministers welcomed the fact that the Government of Iraq has been democratically elected and established in accordance with the Constitution of Iraq. | UN | ومع التشديد على أهمية ضمان ممارسة الشعب العراقي لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية، رحب الوزراء بكون حكومة العراق انتُخبت بشكل ديمقراطي وشُكلت وفقاً لدستور العراق. |
Citizens of Bosnia and Herzegovina also have the possibility of extraordinary review of a decision, in accordance with the Constitution of Bosnia and Herzegovina and the international conventions that Bosnia and Herzegovina is obliged to apply. | UN | كما أن إمكانية مراجعة القرار بصورة استثنائية، متاحة أمام مواطني البوسنة والهرسك، وفقاً لدستور البوسنة والهرسك والاتفاقيات الدولية التي تلتزم البوسنة والهرسك بتطبيقها. |
in accordance with the Constitution of the Russian Federation, Russian citizens shall not be deprived of nationality (art. 6 (3)). | UN | وفقاً لدستور الاتحاد الروسي، لا يُجرد المواطنون الروس من الجنسية (المادة 6 (3)). |
Secondly, Thailand understands that the Declaration does not create any new rights and that benefits, as specified in the Declaration, shall be interpreted in accordance with the Constitution of the Kingdom of Thailand, the domestic laws of Thailand, and international human rights instruments that Thailand is party to. | UN | ثانياً، تفهم تايلند أن الإعلان لا يمنح أية حقوق جديدة، وأنه ينبغي تفسير المزايا، كما يحددها الإعلان، وفقاً لدستور مملكة تايلند والقوانين المحلية في تايلند والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تايلند طرفاً فيها. |
Under Article 2 of that law, the Human Rights Defender is an independent, unaffiliated official who, in accordance with the Constitution and Republic of Armenia law, as well as the generally recognized principles and norms of international law, defends human rights and fundamental freedoms violated by State and local self-governing bodies and officials. | UN | وتنص المادة 2 من هذا القانون على أن حامي حقوق الإنسان هو مسؤول مستقل وقائم بذاته. وهو يتولى وفقاً لدستور جمهورية أرمينيا ومبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عموماً، الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنتهكها الدولة وهيئات الحكم الذاتي المحلي والمسؤولون. |
Like any other citizen of Sri Lanka, Mr. Ponnambalam can challenge these legal proceedings, if and when they are instituted, in the courts, in particular in the Supreme Court, which has jurisdiction over fundamental rights in accordance with the Constitution of the country and the International Covenants on Human Rights. | UN | ويمكن للسيد بونامبالام، شأنه شأن أي مواطن آخر، الطعن في هذه الإجراءات القانونية أمام المحاكم، إذا ومتى اتخذت، لا سيما أمام المحكمة العليا، التي لها اختصاص فيما يتعلق بالحقوق الأساسية وفقاً لدستور البلد والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
according to the Constitution of the Republic of Azerbaijan medical, scientific and other experiments must not be carried out on any person without his/her consent. | UN | ١٣٥- وفقاً لدستور جمهورية أذربيجان يجب ألا يخضع أي شخص لتجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته. |
according to the Constitution of the Republic of Azerbaijan everyone has the right for personal immunity. | UN | ١٦٩- وفقاً لدستور جمهورية أذربيجان لكل شخص الحق في الحصانة الشخصية. |
1. Human rights according to the Constitution of Montenegro | UN | 1- حقوق الإنسان وفقاً لدستور الجبل الأسود |
5.3 under the Constitution of Zambia, Chapter 1 of the Laws of Zambia, the Constitution can be altered in two ways as follows: | UN | 5-3 وفقاً لدستور زامبيا، الفصل 1 من قوانين زامبيا، يمكن تغيير الدستور بطريقتين على النحو التالي: |
It noted that 2001 is viewed as a new stage in the implementation of State policy in the Kyrgyz Republic which aims to increase the effectiveness with which basic human rights and freedoms guaranteed under the Constitution of the Kyrgyz Republic are safeguarded. | UN | وقد أُشير في المرسوم إلى أن عام 2001 يُعتبر بداية مرحلة جديدة في تنفيذ سياسة الدولة في جمهورية قيرغيزستان، وهي مرحلة الهدف فيها هو زيادة فعالية الضمانات الخاصة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية وفقاً لدستور جمهورية قيرغيزستان. |
The independent High Commission for Human Rights of Iraq is fully established by the Council of Representatives and operates in conformity with the Constitution of Iraq and the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). | UN | قيام مجلس النواب بإتمام عملية إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان في العراق وبدء المفوضية عملها وفقاً لدستور العراق ومبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134). |
The Law " On Education " adopted in June 19, 2009 determines main principles of providing education and for general regulation of education activities, in accordance to the Constitution of the Republic of Azerbaijan. | UN | ٢٠١- ويحدد قانون " التعليم " الصادر في ١٩ حزيران/يونيه ٢٠٠٩، المبادئ الرئيسية المتعلقة بتوفير التعليم وتنظيم الأنشطة التعليمية عموماً وفقاً لدستور جمهورية أذربيجان. |
7. in accordance with its Constitution, the RMI Government operates under a mixed parliamentary-presidential system. | UN | 7- وفقاً لدستور جمهورية جزر مارشال، تعمل الحكومة في إطار نظام برلماني ورئاسي مختلط. |