"وفقاً للتوصيات" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with the recommendations
        
    • as recommended
        
    • on recommendations
        
    • in accordance with recommendations
        
    • in line with the recommendations
        
    • in line with recommendations
        
    • pursuant to the recommendations
        
    • according to the recommendations
        
    • in accordance with those recommendations
        
    The Independent Expert's mandate is to examine the human rights situation in Guatemala and evaluate the measures adopted by the Government in accordance with the recommendations made to it by the Expert and to provide assistance in the field of human rights. UN وفي الواقع، فإن ولاية الخبيرة المستقلة تكمن في دراسة حالة حقوق اﻹنسان في البلد، مع تقييم التدابير المعتمدة من الحكومة وفقاً للتوصيات المعروضة من الخبيرة، وتقديم المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Decide to continue the Sponsorship Programme and urge it to explore all options to promote the universalization and implementation of the Convention and its annexed Protocols in accordance with the recommendations contained in Annex II of the Final Declaration. UN تقرر أن تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي.
    The UNMIS budget has been prepared in a time frame that has allowed the review of budgetary requirements against UNAMID to explore initiatives that would maximize use of resources efficiently, in accordance with the recommendations made by the legislative bodies regarding synergies in support services. UN أُعدّت ميزانية البعثة في إطار زمني سمح باستعراض احتياجات الميزانية المتعلقة بالعملية المختلطة لدراسة المبادرات التي من شأنها أن تزيد، إلى أقصى حد، من استخدام الموارد بكفاءة وفقاً للتوصيات الصادرة عن الهيئات التشريعية بشأن أوجه التآزر في مجال خدمات الدعم.
    432. The Committee welcomes the establishment of an inter-ministerial directorate on the rights of the child, as recommended in its previous concluding observations, to coordinate actions taken by all institutions dealing with the implementation of the Convention. UN 432- ترحب اللجنة بإنشاء مديرية مشتركة بين الوزارات تُعنى بحقوق الطفل، وفقاً للتوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، لتنسيق الإجراءات المتخذة من قِبل جميع المؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    Information on recommendations 76.27, 76.28, 76.29, 76.32, 76.43, 76.87, 76.88, 76.104, 77.38 UN معلومات مقدمة وفقاً للتوصيات 76-27 و76-28 و76-29 و76-32 و76-43 و76-87 و76-88 و76-104 و77-38
    It inquired about measures envisaged to prevent sexual exploitation of children and to assist and reintegrate child victims of such exploitation in accordance with recommendations made by the Committee on the Rights of the Child. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لمنع استغلال الأطفال في الأغراض الجنسية ومساعدة الضحايا من الأطفال وإعادة تأهيلهم وفقاً للتوصيات التي تقدمت بها لجنة حقوق الطفل.
    Reshaping the operation of the Committee on Science and Technology in line with the recommendations of the Intergovernmental Intersessional Working Group 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للتوصيات الواردة في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    In addition, the Meeting warmly welcomed the President=s Action Programme, contained in annex V, as a practical means of facilitating implementation of the Convention in accordance with the recommendations made by the Standing Committees of Experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق الخامس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من لجان الخبراء الدائمة.
    In addition, the Meeting warmly welcomed the President's Action Programme, contained in Annex VI, as a practical means of facilitating implementation of the Convention in accordance with the recommendations made by the Standing Committees. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق السادس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من اللجان الدائمة.
    It would be an interesting case study to address the nexus between desertification monitoring and early warning systems in accordance with the recommendations adopted by the CST and the TPN1 work programmes. UN وربما كان من المفيد دراسة الصلة بين أنظمة رصد التصحر وأنظمة الإنذار المبكر وفقاً للتوصيات المعتمدة في برامج اللجنة العلمية والتقنية وبرامج عمل شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1.
    This preliminary work plan should be drafted in accordance with the recommendations contained in the present report, and adjusted to correspond with the new terms of reference and mandate of the CRIC, which will be adopted at COP 9. UN وينبغي أن تصاغ خطة العمل الأولية هذه وفقاً للتوصيات الواردة في هذا التقرير، وستعدَّل لتتفق مع الاختصاصات والولاية الجديدة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي ستُعتمد في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    187. in accordance with the recommendations of OIOS, the Secretary-General proposes the establishment of a strengthened and independent Americas Division and a strengthened and independent Europe Division. UN 187 - وفقاً للتوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن الأمين العام يقترح إنشاء شعبة معززة ومستقلة للأمريكتين، وشعبة معززة ومستقلة لأوروبا.
    As a result, he had had the opportunity to present bills, including one intended to reduce the duration of remand in custody from seventy-two to fortyeight hours, in accordance with the recommendations made by the Human Rights Committee at the conclusion of its consideration of Ukraine's fifth periodic report. UN ومن ثم فالفرصة متاحة أمامه لتقديم مقترحات تشريعية، ولا سيما فيما يتعلق باتخاذ إجراء وقائي يقضي بتخفيض مدة الاحتجاز من اثنتين وسبعين ساعة إلى ثمانٍ وأربعين ساعة، وذلك وفقاً للتوصيات التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعد النظر في التقرير الدوري الخامس لأوكرانيا.
    Irregularities and problems in the election process in Serbia, including deficiencies in the relevant legal framework, should be promptly addressed in accordance with the recommendations presented by the OSCE. UN ٢٨- وينبغي التصدي على الفور للمخالفات والمشاكل التي تعاني منها العملية الانتخابية في صربيا، بما في ذلك عيوب اﻹطار القانوني الخاص بها، وفقاً للتوصيات التي قدمتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In January 2005, it opened a one-stop shop to facilitate establishment procedures, as recommended in the IPR. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أنشأت الهيئة مجمعاً لخدمات الاستثمار لتيسير إجراءات التأسيس، وفقاً للتوصيات الواردة في استعراض سياسة الاستثمار.
    74. as recommended by the Sub-Commission in its resolution 1984/35 C, the Commission in its resolution 1985/29 and the Economic and Social Council in its resolution 1985/38, the General Assembly, in resolution 40/131 of 13 December 1985, established the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN 74- وفقاً للتوصيات الواردة في قرار اللجنة الفرعية 1984/35 جيم، وفي قرار لجنة حقوق الإنسان 1985/29، وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/38، أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985 صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين.
    In 2006, CRC welcomed the establishment of an inter-ministerial Directorate on the rights of the child, as recommended in its previous concluding observations, to coordinate actions taken by all institutions dealing with the implementation of the Convention. UN 7- في عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل اللجنة بإنشاء مديرية مشتركة بين الوزارات تُعنى بحقوق الطفل، وفقاً للتوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، لتنسيق الإجراءات المتخذة من قِبل جميع المؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية(16).
    Information on recommendations 76.61, 76.67, 76.68, 76.71, 77.1, 77.39 UN معلومات مقدمة وفقاً للتوصيات 76-61 و76-67 و76-68 و76-71 و77-1 و77-39
    Information on recommendations 76.26, 76.34, 76.36, 76.37, 76.40 UN معلومات مقدمة وفقاً للتوصيات 76-26 و76-34 و76-36 و76-37 و76-40
    103. Cuba underscored the progress made in combating HIV/AIDS, in accordance with recommendations made during the first UPR cycle. UN 103- وأبرزت كوبا التقدم المحرز في مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وفقاً للتوصيات المقدمة خلال دورة الاستعراض الشامل الأولى.
    123. An effort will be made to improve the legal status of transgender persons in accordance with recommendations from the Althingi Ombudsman. UN 123- وسيُبذل الجهد اللازم لتحسين الوضع القانوني لمغايري الهوية الجنسانية وفقاً للتوصيات المقدمة من أمين المظالم التابع للبرلمان.
    The work was supported by partnering institutions in line with the recommendations of the São Paulo Consensus concerning multi-stakeholder partnerships for information and communication technologies for development. UN وتلقى ذلك العمل الدعمَ من مؤسسات شريكة وفقاً للتوصيات الواردة في توافق آراء ساو باولو بشأن علاقات الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    It noted the urgency of advancing the national institute for human rights, ensuring the necessary technical and financial resources, in line with recommendations 8, 9, 12 and 13. UN وأشار إلى الحاجة الملحة إلى تطوير المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وضمان حصولها على الموارد التقنية والمالية، وفقاً للتوصيات 8 و9 و12 و13.
    As a result of the dialogue between the Government and youth, we are in the process of revising youth policies and related strategies pursuant to the recommendations of article 12 of the African Youth Charter. UN ونتيجة للحوار الدائر بين الحكومة والشباب، فإننا بصدد تنقيح السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالشباب وفقاً للتوصيات الواردة في المادة 12 من ميثاق الشباب الإفريقي.
    The first session of the workshop allowed participants to take stock of the preparations for the second review and frame the exchange of views according to the recommendations given by the SBI at its twenty-eighth session. UN 7- ومكّنت الجلسة الأولى لحلقة العمل المشاركين من الوقوف على التحضيرات للاستعراض الثاني وتأطير تبادل وجهات النظر وفقاً للتوصيات التي تقدمت بها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين.
    28. JS 9 stated that reporting to treaty bodies has not been expedited in accordance with those recommendations in paragraph 103.8 of the Report. UN 28- ذكرت الورقة المشتركة 9 أنه لم يتم تعجيل تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وفقاً للتوصيات الواردة في الفقرة 103-8 من التقرير(38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more