"وفقاً للولاية" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with the mandate
        
    • in line with the mandate
        
    • according to the mandate
        
    • in compliance with the mandate
        
    • as mandated
        
    • per the mandate
        
    • in conformity with the mandate
        
    • in accordance with its mandate
        
    These activities expanded in accordance with the mandate under the Bangkok Plan of Action. UN وتم توسيع نطاق هذه الأنشطة وفقاً للولاية المحددة بموجب خطة عمل بانكوك.
    in accordance with the mandate given to it by the General Conference, the Committee considered agenda items 7 to 20. UN 3- ونظرت اللجنة، وفقاً للولاية المُسنَدة إليها من المؤتمر العام، في بنود جدول الأعمال من 7 إلى 20.
    in accordance with the mandate given to it by the General Conference, the Committee considered agenda items 7 to 21. UN ٣- ونظرت اللجنة، وفقاً للولاية التي أسندها إليها المؤتمر العام، في بنود جدول الأعمال من 7 إلى 21.
    The immediate task was to structure and revitalize the work of the Commission on Sustainable Development in line with the mandate agreed at Johannesburg. UN وقال إن المهمة الأكثر إلحاحاً الآن هي هيكلة لجنة التنمية المستدامة وبعث الحياة في أنشطتها وفقاً للولاية المنصوص عليها في إعلان جوهانسبرغ.
    The draft workplan is structured according to the mandate given to the Committee in its terms of reference, as well as the additional tasks derived from the implementation of the mid-term evaluation which, according to the same terms of reference, the CRIC will evaluate. UN ومشروع خطة العمل مُعد وفقاً للولاية المحددة للجنة في اختصاصاتها، ووفقاً للمهام الإضافية الناشئة عن تنفيذ تقييم منتصف المدة، الذي ستقيّمه اللجنة وفقاً للاختصاصات ذاتها.
    I have done this in accordance with the mandate -- and indeed obligation -- given to me by the rules of procedure of the Conference. UN وقد اضطلعت بذلك وفقاً للولاية - والواجب - المنوطين بي بموجب النظام الداخلي للمؤتمر.
    73. States parties reaffirmed their support for the convening of the Conference in accordance with the mandate agreed to in 2010. UN 73 - وأكدت الدول الأطراف مجدداً دعمها لعقد المؤتمر وفقاً للولاية المتفق عليها في عام 2010.
    The General Assembly should set a clear mandate for the Global Compact Office at its sixty-sixth session and request the Secretary-General to publish within one year a bulletin outlining its functions in accordance with the mandate entrusted to it. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    Such framework should outline the long-, medium-, and short-term objectives of the Office, in accordance with the mandate entrusted to it. UN وينبغي أن يحدد هذا الإطار الأهداف الطويلة الأجل والأهداف المتوسطة الأجل والأهداف القصيرة الأجل للمكتب، وفقاً للولاية المعهود بها إليه.
    The General Assembly should set a clear mandate for the Global Compact Office at its 66th session and request the Secretary-General to publish within one year a bulletin outlining its functions in accordance with the mandate entrusted to it. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    Such framework should outline the long-, medium- and short-term objectives of the GCO, in accordance with the mandate entrusted to it. UN وينبغي أن يحدد هذا الإطار الأهداف الطويلة الأجل والأهداف المتوسطة الأجل والأهداف القصيرة الأجل لمكتب الاتفاق العالمي، وفقاً للولاية المعهود بها إليه.
    7. This report was prepared in accordance with the mandate described in paragraph 6 above. UN 7- أُعد هذا التقرير وفقاً للولاية المبينة في الفقرة 6 أعلاه.
    in accordance with the mandate as contained in paragraph 32 of CCW/MSP/2005/2 dated 14 February 2006. Tuesday, UN وفقاً للولاية بصيغتها الواردة في الفقرة 32 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2006.
    It is convinced that, under your wise leadership, the Conference will be able in an effective manner to accomplish its proper mission, in accordance with the mandate conferred upon it. UN والوفد مقتنع بأنه سيكون في استطاعة المؤتمر تحت قيادتكم الحكيمة أن ينجز مهمته الخاصة إنجازاً فعالاً وفقاً للولاية التي منحت له.
    in accordance with the mandate which had been conferred on it by the Commission, the Working Group had undertaken missions to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Romania. UN وقام الفريق العامل، وفقاً للولاية المسندة إليه من قبل اللجنة، بإيفاد بعثات إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وإلى رومانيا.
    The present report, brief in scope and content, reflects the early activities of the new Special Rapporteur in accordance with the mandate entrusted to him. UN ويعكس هذا التقرير، الموجز في نطاقه ومحتواه، الأنشطة الأولى التي قام بها المقرر الخاص الجديد وفقاً للولاية التي عهد بها إليه.
    2. The Secretariat, in accordance with the mandate of member States, will continue to promote that essential dignity in cooperation with members. UN ٢- إن اﻷمانة، وفقاً للولاية التي أسندتها اليها الدول اﻷعضاء، ستواصل تعزيز هذه الكرامة اﻷساسية بالتعاون مع اﻷعضاء.
    During these two meetings, the Group sought, compiled and reviewed inputs from member States and other stakeholders on improvements to the Internet Governance Forum, in line with the mandate set out in the Tunis Agenda. UN وخلال هذين الاجتماعين، التمس الفريق إسهامات من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين فيما يتعلق بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت، وجمَع تلك الإسهامات واستعرضَها، وفقاً للولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس.
    In the independent expert's view and in line with the mandate conferred upon him, the rule-of-law issue cannot be resolved solely through necessary reform of judicial institutions and the criminal justice, police and penitentiary systems to allow the enjoyment and exercise of civil and political rights.. UN 83- ويرى الخبير المستقل في الواقع، وفقاً للولاية الموكلة إليه، أن مسألة سيادة القانون لا يمكن حلها بالاعتماد فقط على الإصلاحات اللازمة للمؤسسات القضائية والمنظومة الجنائية والشرطة ونظام السجون من أجل السماح بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية وممارستها.
    60. The COP may also wish to entrust the next intersessional session of the CRIC, to be convened in 2008, to review the policy and methodology issues emerging from the consideration of the strategic framework, including the work undertaken by this ad hoc working group according to the mandate received. UN 60- كما قد يودّ مؤتمر الأطراف تكليف الدورة القادمة التي ستعقدها اللجنة بين الدورات، والمزمع عقدها في عام 2008، باستعراض القضايا المتعلقة بالسياسة العامة والمنهجية الناشئة من دراسة الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل المخصص المذكور وفقاً للولاية المسندة إليه.
    65. In its resolution 5/1, the Human Rights Council, in compliance with the mandate entrusted to it by the General Assembly in its resolution 60/251, established the Human Rights Council Advisory Committee. UN 65- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، وفقاً للولاية التي أوكلتها إليه الجمعية العامة في قرارها 60/251.
    In addition, the Secretary-General has been reporting to the Assembly, through the Committee on Information, on steps taken to increase the visibility of the Assembly and its work, as mandated. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة الإعلام، تقارير عن الخطوات المتخذة لإبراز دور الجمعية العامة والتعريف بأعمالها، وفقاً للولاية الموكلة إليه.
    They could also be utilized by Parties to inform their discussions on future work areas of the Nairobi work programme as per the mandate referred to in paragraph 3 above. UN ويمكن أن تستخدم الأطراف أيضاً هذه المجالات لتوجيه مناقشاتها بشأن مجالات العمل في المستقبل في إطار برنامج عمل نيروبي، وفقاً للولاية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه.
    My delegation deems it important to re—establish the ad hoc committee on security assurances and to continue its tasks in conformity with the mandate assigned to it. UN ويرى وفدي أن من الأهمية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية ومواصلة مهامها وفقاً للولاية المسندة إليها.
    in accordance with its mandate, the workshop addressed, through presentations by Parties, subsequent Q & A sessions and a general discussion, the following issues: UN وتناولت حلقة العمل، وفقاً للولاية المسندة إليها، ومن خلال العروض التي قدمتها الأطراف، وجلسات الأسئلة والأجوبة التي تلتها، والمناقشات العامة، المسائل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more