The Second Conference decided to approve the Article 4 Generic Electronic Template, as contained in Annex III. | UN | وقرر المؤتمر الثاني الموافقة على هذه النماذج، وفقاً لما ورد في المرفق الثالث. |
The European Commission denied the request by the Italian and Portuguese authorities because the concentration did not have a community dimension, as stipulated in article 1 of regulation 139/2004. | UN | ورفضت المفوضية الأوروبية الطلب المقدم من هيئتي المنافسة الإيطالية والبرتغالية لأنه لم يكن للتركز بعد ذي صلة بالمفوضية وفقاً لما ورد في المادة 1 من اللائحة 2004/139. |
7. A summary for policymakers, as set out in the procedures for the preparation of the Platform's deliverables, will be prepared. | UN | 7 - سيجري إعداد موجز لواضعي السياسات، وفقاً لما ورد في إجراءات إعداد نواتج المنبر. |
as stated in the present report, the Board considers this recommendation to be under implementation, but given the stage of the project, considers the recommendation to be closed for the capital master plan | UN | وفقاً لما ورد في التقرير المرحلي السنوي السابق، يعتبر المجلس هذه التوصية قيد التنفيذ، ولكن بالنظر إلى مرحلة المشروع، يعتبر أن باب النظر في التوصية قد أغلق بالنسبة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Facilitate and oversee the development of technical guidelines, manuals, tools and case studies on technical aspects of the environmentally sound management of hazardous and other wastes as reflected in the work programme of the Open-ended Working Group. | UN | تيسير وضع مبادئ توجيهية تقنية وأدلّة وأدوات ودراسات حالة عن الجوانب التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات والإشراف على ذلك وفقاً لما ورد في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية. |
as reported in the Israeli media, Israeli Minister Ehud Barak recently authorized the construction of hundreds more new settlement units in the West Bank. | UN | فقد أذن الوزير الإسرائيلي إيهود باراك مؤخرا، وفقاً لما ورد في وسائط الإعلام الإسرائيلية، ببناء مئات أخرى من الوحدات الاستيطانية الجديدة في الضفة الغربية. |
The three complementary components of the proposed integrated approach, namely, mainstreaming, industry involvement and external financing, contribute to the sound management of chemicals and wastes as described below. | UN | تساهم العناصر الثلاثة للنهج المتكامل المقترح، وهي الإدماج وإشراك قطاع الصناعة والتمويل الخارجي، في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وفقاً لما ورد أعلاه. |
28. The Committee reiterates its concern about the rising number and plight of homeless persons in Germany, as mentioned in the Committee's concluding observations of 1998. | UN | 28- وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء ازدياد عدد المشردين في ألمانيا والمحنة التي يعانون منها، وفقاً لما ورد في ملاحظات اللجنة الختامية لعام 1998. |
according to the myth, dead souls enter a vast and gloomy underworld. | Open Subtitles | وفقاً لما ورد في الأسطورة, أرواح الموتى تدخل إلى مملكة العالم السفلي الكئيبة الواسعة |
33. The Second Conference took note of the Report by the Coordinator on Victim Assistance, as contained in CCW/P.V/CONF/2008/2. | UN | 33- أحاط المؤتمر الثاني علماً بتقرير منسّق مساعدة الضحايا، وفقاً لما ورد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/2. |
38. The Second Conference took note of the Report by the Coordinator on Clearance, as contained in CCW/P.V/CONF/2008/8. | UN | 38- أحاط المؤتمر الثاني علماً بتقرير منسّق شؤون الإزالة، وفقاً لما ورد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/8. |
China supports, as a prerequisite for the maintenance of global strategic stability and undiminished security for all countries, the full implementation of the 13 nuclear disarmament steps as contained in the final document of the 2000 NPT Review Conference. | UN | وتؤيد تنفيذ مراحل نزع الأسلحة النووية الثلاث عشرة وفقاً لما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 تنفيذاً تاماً كشرط أساسي لحفظ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن في جميع البلدان. |
6. The First Conference decided, as stipulated in paragraph 42 of its Final Document, that the work of the meetings of experts shall be considered by the Conferences of the High Contracting Parties to be held annually. | UN | 6- وقرر المؤتمر الأول، وفقاً لما ورد في الفقرة 42 من وثيقته الختامية، أن تنظر مؤتمرات الأطرف المتعاقدة السامية التي تعقد سنوياً في أعمال اجتماعات الخبراء. |
8. The First Conference decided, as stipulated in paragraph 44 of its Final Document, to nominate Ambassador Edvardas Borisovas of Lithuania as President-designate of the Second Conference, and the representatives of Australia and India as Vice-Presidents-designate. | UN | 8- وقرر المؤتمر الأول، وفقاً لما ورد في الفقرة 44 من وثيقته الختامية، أن يعيّن السفير إدفارداس بوريسوفاس من ليتوانيا رئيساً مُعيّناً للمؤتمر الثاني، وممثلي أستراليا والهند نائبين معيّنين للرئيس. |
4. The Second Conference decided, as stipulated in paragraph 46 of its Final Document that the meeting of experts should especially focus on the following issues: | UN | 4- وقرر المؤتمر الثاني وفقاً لما ورد في الفقرة 46 من وثيقته الختامية، أن يركز اجتماع الخبراء بشكل خاص على المواضيع التالية: |
109. as set out in article 224, the exclusive powers of the Chamber of Senators are to: | UN | 109- والصلاحيات الحصرية المخولة لمجلس الشيوخ وفقاً لما ورد في المادة 224، هي كالتالي: |
The procuring entity shall rank each responsive proposal in accordance with the criteria and procedure for evaluating proposals as set out in the request for proposals and shall: | UN | وتحدِّد الجهةُ المشترية درجةَ ترتيب كل اقتراح مستجيب للمتطلّبات وفقاً لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات لتقييم الاقتراحات، وتقوم بما يلي: |
61. I welcome the parties' commitment to continuing the process of negotiations as stated in the final communiqué issued at their fourth round of talks, held in March 2008 in Manhasset, a position which was reiterated in the meetings held with my Personal Envoy during his visit to the region in February 2009. | UN | 61 - أرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات وفقاً لما ورد في البيان الختامي الصادر عن الجولة الرابعة من محادثاتهما التي انعقدت في آذار/مارس من عام 2008 في مانهاست، وقد أعيد التأكيد على هذا الموقف في الاجتماعات التي عقدت مع مبعوثي الخاص أثناء زيارته للمنطقة في شباط/فبراير 2009. |
Facilitate and oversee the development of technical guidelines, manuals, tools and case studies on technical aspects of the environmentally sound management of hazardous and other wastes as reflected in the work programme of OEWG. | UN | تيسير وضع مبادئ توجيهية تقنية وأدلّة وأدوات ودراسات حالة عن الجوانب التقنية للإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات والإشراف على ذلك وفقاً لما ورد في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية. |
as reported in Israel's initial report, adult new immigrants are offered basic Hebrew language classes in new immigrants' schools especially created to teach elementary Hebrew language skills. | UN | 501- يتلقى الكبار من المهاجرين الجدد, وفقاً لما ورد في تقرير إسرائيل الأولي, دروساً أساسية باللغة العبرية في مدارس للمهاجرين الجدد, نشئت خصيصاً لتعليم المهارات اللغوية الأساسية. |
Where the spouse is a non-national, women have the same rights as men with respect to gaining residence as described above as well as employment status. | UN | وعندما تكون الزوجة ليست مواطنة، فإن لها نفس حقوق الرجل بالنسبة للحصول على الإقامة، وفقاً لما ورد وصفه أعلاه، كما أنها تتساوى مع الرجل في العمل. |
Action taken: The FSM supports the universal adoption and full implementation of the international disarmament and non-proliferation treaties as mentioned in Operative Paragraph 1. | UN | الإجراءات المتخذة: تؤيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة الاعتماد العالمي والتنفيذ التام للمعاهدات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار وفقاً لما ورد في الفقرة 1 من المنطوق. |
35. Ms. Tan noted that, according to the report, the minimum age of marriage was 20 for men and 18 for women. | UN | 35 - السيدة تان: ذكرت أن الحد الأدنى لسن الزواج، وفقاً لما ورد في التقرير، هو 20 سنة للرجل و18 سنة للمرأة. |
Algeria recommended, with respect to continuing discrimination concerning housing and the enjoyment of decent standards of living elaborated in paragraphs 31 to 34 of the summary, to enact anti-discrimination legislation in the field of access to private and public housing, as noted in paragraphs 30 to 34 of the compilation report. | UN | وفيما يتعلق باستمرار التمييز في مجال السكن والتمتع بمستوى معيشي لائق وفقاً لما ورد في الفقرات من 31 إلى 34 من الموجز، توصي الجزائر بسَن تشريعات لمكافحة التمييز في مجال الحصول على السكن في القطاعين الخاص والعام، كما جاء في الفقرات من 30 إلى 34 من التقرير التجميعي. |
110. as provided under chapter II (executive branch), section I (President and Vice-President of the Republic), article 226, executive power is exercised by the President of the Republic. | UN | 110- وفقاً لما ورد في المادة 226 من الفرع الأول (رئيس الجمهورية ونائب الرئيس)، من الفصل الثاني (السلطة التنفيذية)، فإن السلطة التنفيذية يتولاها رئيس الجمهورية. |
They further encouraged the BTWC States Parties to implement the Article X, as set forth in paragraphs 50-61 of the Final Document of the seventh BTWC Review Conference. | UN | وشجعوا أيضاً الدول الأطراف في الاتفاقية على تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية وفقاً لما ورد في الفقرات 50 إلى 61 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السابع. |