"وفقا لجدول زمني" - Translation from Arabic to English

    • according to a timetable
        
    • according to a schedule
        
    • in accordance with a schedule
        
    • in accordance with a timetable
        
    • in accordance with a time schedule
        
    • phased
        
    Both organizations committed to finance the implementation of activities in each of the areas, according to a timetable set out in a joint road map. UN وتعهدت المنظمتان بتمويل تنفيذ أنشطة في كل مجال من تلك المجالات، وفقا لجدول زمني تتضمنه خريطة طريق مشتركة بينهما.
    The Security Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى موافاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    Following the Pretoria Agreement, the militia would be disarmed and demobilized according to a timetable, and focal points had been identified in the rebel groups and in the Government. UN وعملا بأحكام اتفاق بريتوريا، سوف يتم نزع سلاح الميليشيات وتسريحهم وفقا لجدول زمني وسوف وقد تم تحديد جهات اتصال في مجموعات المتمردين وفي الحكومة.
    These contributions shall be due in advance of the related commitments and disbursements according to a schedule of payments agreed to in writing by UN-Women. UN وتكون هذه المساهمات مستحقة الدفع قبل تحقق الالتزامات والمصروفات المتصلة بها وفقا لجدول زمني للمدفوعات يُتفق عليه بصورة خطية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    These contributions shall be due in advance of the related expenditures according to a schedule of payments agreed to in writing by UN-Women. UN وتستحق هذه المساهمات الدفع قبل إنفاق النفقات المتصلة بها وفقا لجدول زمني للمدفوعات يُتفق عليه بصورة خطية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Meetings were conducted in accordance with a schedule with sufficient flexibility to accommodate all reports submitted to the Advisory Committee for consideration UN عُقدت الاجتماعات وفقا لجدول زمني يتسم بما يكفي من المرونة لإتاحة الفرصة للجنة الاستشارية للنظر في جميع التقارير المقدمة إليها
    Fifthly, it has been agreed that all foreign forces should withdraw from the Democratic Republic of the Congo in accordance with a timetable to be worked out by the United Nations and the OAU, and under the supervision of the neutral interposition force. UN وخامسا، تم الاتفاق على وجــــوب انسحاب جميع القوات اﻷجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لجدول زمني تعمـــل اﻷمم المتحــــدة ومنظمــة الوحدة اﻷفريقيـــة على وضعه، وتحــت إشراف قـــوة الفصل المحايدة.
    7. Planning and budgeting processes should be integrated by obtaining all necessary approvals for programmes and projects in accordance with a time schedule. UN ٧ - ينبغي تحقيــق التكامل بين عمليتــي التخطيط والميزنة عن طريق الحصول على جميع ما يلزم من موافقات على البرامج والمشاريع وفقا لجدول زمني.
    These individuals have shown vigilance in ensuring that SELA's machinery works according to a timetable that, in many essential activities, is in step with the timetables of the various mechanisms of the United Nations and its system. UN وقد أظهر هؤلاء اﻷفراد حرصا على كفالة عمل آلية المنظومة وفقا لجدول زمني يتمشى في الكثير من أنشطته اﻷساسية مع جداول زمنية لشتى آليات اﻷمم المتحدة ومنظومتها.
    The Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا المجلس جميع الدول إلـى موافــاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    The Security Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا مجلس الأمــن جميع الدول إلـى موافــاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    3. Repair work on all damaged electricity and water facilities will proceed as quickly as possible according to a timetable to be agreed and monitored by the Joint Commission, the first phase of which should be operational by 24 February 1995. UN ٣ - وسيشرع في اصلاح جميع مرافق الكهرباء والمياه التي لحقتها أضرار في أسرع وقت ممكن وفقا لجدول زمني يتفق عليه وتقوم برصده اللجنة المشتركة، ويبدأ تنفيذ المرحلة اﻷولى منه في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٥.
    In May 2001, in Brussels, our development partners committed themselves to providing the least developed countries with official development assistance according to a timetable that would enable them prudently to fund their development. UN في أيار/مايو 2001، وفي بروكسل، التزم شركاؤنا في التنمية بتقديم مساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا وفقا لجدول زمني يمكّنها بحكمة من تمويل تنميتها.
    33. As pointed out in paragraph 4 of this report, with a view to the systematic and consistent implementation of the Bangui Agreements the International Monitoring Committee drew up a kind of plan of action to be carried out according to a timetable originally intended to cover the month of June. UN ٣٣ - وكما هو وراد في الفقرة ٤ من هذا التقرير، أدى القيام، على نحو منهجي ومن منطلق المتابعة، بتنفيذ اتفاقات بانغي إلى اضطلاع اللجنة الدولية بوضع ما يشبه خطة للعمل، وسوف يجري تنفيذ هذه الخطة وفقا لجدول زمني كان من المقدر له في البداية أن ينتهي في شهر حزيران/يونيه.
    These contributions shall be due in advance of the related expenditures according to a schedule of payments agreed to in writing by UN-Women. UN وتستحق هذه المساهمات الدفع قبل إنفاق النفقات المتصلة بها وفقا لجدول زمني للمدفوعات يُتفق عليه بصورة خطية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    5. Decides that the Ad Hoc Committee shall be convened in 2000 as required in order to complete its tasks, holding no fewer than four sessions of two weeks each, according to a schedule to be drawn up; UN ٥ - تقرر أن تجتمع اللجنة المخصصة في عام ٢٠٠٠ حسب الاقتضاء من أجل إنجاز مهامها، وأن تعقد ما لا يقل عن أربع دورات مدة كل منها أسبوعان، وفقا لجدول زمني يوضع فيما بعد؛
    Registration will resume on Monday, 11 November and continue throughout the session according to a schedule to be provided by the secretariat. UN ويُستأنف التسجيل يوم الإثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر وسيستمر أثناء الدورة وفقا لجدول زمني توفره الأمانة.
    During the last quarter of 1995 and the first quarter of 1996, progress was made in the implementation of the Lusaka Protocol according to a schedule endorsed by the Joint Commission. UN وخلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ والربع اﻷول من عام ١٩٩٦، أحرز تقدم في تنفيذ بروتوكول لوساكا وفقا لجدول زمني أقرته اللجنة المشتركة.
    5. Decides that the Ad Hoc Committee shall be convened in the year 2000 as required in order to complete its tasks, holding no fewer than four sessions of two weeks each, according to a schedule to be drawn up; UN ٥ - تقرر أن تجتمع اللجنة المخصصة في عام ٠٠٠٢ حسب الاقتضاء من أجل انجاز مهامها ، وأن تعقد ما لا يقل عن أربع دورات مدة كل منها أسبوعان ، وفقا لجدول زمني يوضع فيما بعد ؛
    Meetings were conducted in accordance with a schedule with sufficient flexibility to accommodate all reports submitted to the Advisory Committee for consideration UN عُقدت الاجتماعات وفقا لجدول زمني بقدر من المرونة يكفي لإتاحة الفرصة لجميع التقارير المقدمة إلى اللجنة الاستشارية كي تنظر فيها
    Meetings were conducted in accordance with a schedule that was sufficiently flexible to accommodate all reports submitted to the Advisory Committee for consideration UN عُقدت الاجتماعات وفقا لجدول زمني يتسم بما يكفي من المرونة لإتاحة الفرصة للجنة الاستشارية للنظر في جميع التقارير المقدمة إليها
    The application of country-sector graduation is to be phased in, in accordance with a timetable depending on the GNP per capita of the countries to be graduated from specific sectors: UN ٨- وسيتم تطبيق مفهوم الاستبعاد التدريجي للبلدان - القطاعات وفقا لجدول زمني بحسب الناتج القومي الاجمالي للفرد في البلدان التي سيتم استبعادها تدريجيا من قطاعات محددة:
    (c) Planning and budgeting processes should be integrated by obtaining all necessary approvals for programmes and projects in accordance with a time schedule. UN )ج( ينبغي تحقيــق التكامل بين عمليتــي التخطيط والميزنة عن طريق الحصول على جميع ما يلزم من موافقات على البرامج والمشاريع وفقا لجدول زمني.
    It hardly needs to be stressed that the plan, among other things, provided for a phased reduction of both Turkish and Greek forces in the island according to a fixed timetable. UN ولا يكاد يكون هناك داع إلى تأكيد أن خطة التسوية نصت على جملة أمور، منها التخفيض التدريجي لوجود كل من القوات التركية واليونانية في الجزيرة وفقا لجدول زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more