"وفقا لشروط يضعها" - Translation from Arabic to English

    • under conditions established by
        
    • in accordance with conditions established by
        
    • subject to conditions established by
        
    Extensions of fixed-term appointments exceeding the normal three-year period up to a maximum of five years may exceptionally be granted under conditions established by the Director-General. UN أما تمديد التعيينات المحدّدة المدة التي تتجاوز فترة السنوات الثلاث العادية وتصل إلى خمس سنوات كحدّ أقصى، فيجوز أن يُمنح بصفة استثنائية وفقا لشروط يضعها المدير العام.
    Extensions of fixed-term appointments exceeding the normal three-year period up to a maximum of five years may exceptionally be granted under conditions established by the Director-General. UN أما تمديد التعيينات المحدّدة المدة التي تتجاوز فترة السنوات الثلاث العادية وتصل إلى خمس سنوات كحد أقصى، فيجوز أن يُمنح بصورة استثنائية وفقا لشروط يضعها المدير العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (l) Claims for the education grant shall be made in accordance with conditions established by the Secretary-General. UN )ل( تُقدم مطالبات منحة التعليم وفقا لشروط يضعها اﻷمين العام.
    (k) Claims for the education grant shall be made in accordance with conditions established by the Secretary-General. UN (ك) تُقدم مطالبات منحة التعليم وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (j) Tuition in the mother tongue under staff regulation 3.2(c) may be reimbursed subject to conditions established by the Secretary-General. UN )ي( يجوز رد رسوم التعليم باللغة اﻷصلية بموجب البند ٣/٢ )ج( من النظام اﻷساسي للموظفين وذلك وفقا لشروط يضعها اﻷمين العام.
    Extensions of fixed-term appointments exceeding the normal three-year period up to a maximum of five years may exceptionally be granted under conditions established by the Director-General. UN أما تمديد التعيينات المحددة المدة التي تتجاوز فترة السنوات الثلاث العادية وتصل إلى خمس سنوات كحد أقصى، فيجوز أن يمنح بصورة استثنائية وفقا لشروط يضعها المدير العام.
    In such cases, the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN ففي هذه الحالات، يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the project personnel or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. Rule 204.3 UN وإذا تعذَّر سفر الولد إلى مركز العمل، يجوز الإذن لموظف المشاريع أو زوجه، برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    Extensions of fixed-term appointments exceeding the normal three-year period up to a maximum of five years may exceptionally be granted under conditions established by the Director-General. UN أما تمديد التعيينات المحددة المدة التي تتجاوز فترة السنوات الثلاث العادية وتصل إلى خمس سنوات كحد أقصى، فيجوز أن يُمنح بصورة استثنائية وفقا لشروط يضعها المدير العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN فإذا تعذر سفر الطفل إلى مركز العمل، جاز أن يؤذن للموظف أو لزوجه بالسفر ذهابا وإيابا عوضا عن سفر الطفل وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (i) Two return journeys may be paid for children of eligible staff serving at designated duty stations, under conditions established by the Secretary-General. UN )ط( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا ﻷولاد الموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يضعها اﻷمين العام.
    (i) Two return journeys may be paid for children of eligible staff serving at designated duty stations, under conditions established by the Secretary-General. UN )ط( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا لأولاد الموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (i) Two return journeys may be paid for children of eligible staff serving at designated duty stations, under conditions established by the Secretary-General. UN (ط) يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا لأولاد الموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (h) A staff member to whom an education grant is payable under paragraphs (i), (ii) or (iv) of appendix G in respect of the child's attendance at an educational institution shall be entitled to travel expenses for the child of one return journey each scholastic year between the educational institution and the duty station, under conditions established by the Secretary-General. UN (ح) للموظف الذي يستحق أن تُدفع له منحة تعليم بموجب الفقرات `1 ' و `2 ' و `4 ' من التذييل زاي لانتظام ولده في مؤسسة تعليمية، الحق في الحصول في كل سنة دراسية على مصاريف سفر الولد لرحلة واحدة ذهابا وإيابا بين المؤسسة التعليمية ومركز العمل وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (h) No travel subsistence allowance shall be payable in respect of travel on appointment, assignment or repatriation, and in respect of travel on home leave, family visit or education grant, provided that the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN )ح( لا يدفع بدل الإقامة أثناء السفر فيما يتعلق بالسفر عند التعيين أو الانتداب أو العودة إلى الوطن، وفيما يتعلق بالسفر بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (l) Claims for the education grant shall be made in accordance with conditions established by the Secretary-General. UN (ل) تُقدم مطالبات منحة التعليم وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (l) Claims for the education grant shall be made in accordance with conditions established by the Secretary-General. UN )ل( تُقدم مطالبات منحة التعليم وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (k) Claims for the education grant shall be made in accordance with conditions established by the Secretary-General. UN (ك) تُقدم مطالبات منحة التعليم وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (j) Tuition in the mother tongue under staff regulation 3.2(c) may be reimbursed subject to conditions established by the Secretary-General. UN )ي( يجوز رد رسوم التعليم باللغة الأصلية بموجب البند 3/2 )ج( من النظام الأساسي للموظفين وذلك وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    (j) Tuition in the mother tongue under staff regulation 3.2 (c) may be reimbursed subject to conditions established by the Secretary-General. UN (ي) يجوز رد رسوم التعليم باللغة الأصلية بموجب البند 3/2 (ج) من النظام الأساسي للموظفين وذلك وفقا لشروط يضعها الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more