"وفقا لظروف" - Translation from Arabic to English

    • according to conditions
        
    • circumstances of
        
    • according to the conditions of
        
    • in accordance with the conditions
        
    • tailored to
        
    • meet the conditions
        
    • according to the circumstances
        
    (iv) Review of the medical ratings of duty stations worldwide to be used by ICSC in the classification of duty stations according to conditions of service; UN ' 4` استعراض المراتب الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛
    (iv) Review of the medical ratings of duty stations worldwide to be used by ICSC in the classification of duty stations according to conditions of service; UN ' 4` استعراض الدرجات الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛
    (iii) Review of the medical ratings of duty stations worldwide to be used by the International Civil Service Commission in the classification of duty stations according to conditions of service; UN ' 3` استعراض التصنيفات الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛
    Moreover, the codes are intended to serve as broad guidelines which will have to be adapted to the circumstances of individual countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغرض من المدونات هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية عامة، يتعين تطويعها وفقا لظروف كل بلد.
    (a) Review of procedures for the classification of duty stations according to the conditions of life and work; UN (أ) استعراض إجراءات تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف الحياة والعمل؛
    At the same time, any future sustainable development goals should be translated and adapted at the national level in accordance with the conditions and priorities of each country. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تترجم كل أهداف التنمية المستدامة في المستقبل وأن تكيف على المستوى الوطني وفقا لظروف وأولويات كل بلد على حدة.
    Fourthly, when such a crisis requires that the United Nations respond, the Security Council has a role to play, but it must make judgements and decisions tailored to specific circumstances and must act prudently. UN رابعاً، عندما تتطلب هذه الأزمة رداً من الأمم المتحدة، فلدى مجلس الأمن دور يقوم به ولكن يجب عليه إجراء تعديلات واتخاذ قرارات مصممة وفقا لظروف محددة، ويجب أن يعمل بحصافة.
    In line with the recommendations of the United Nations Statistical Commission, the secretariat will initiate and coordinate at the regional level the development, revision, testing and implementation of selected international statistical standards and, where necessary, their adaptation to meet the conditions and needs of the countries of the region; UN وتمشيا مع توصيات اللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، ستستهل أمانة اللجنة، وتنسق على الصعيد اﻹقليمي، وضع معايير إحصائية دولية منتقاة وتنقيحها واختبارها وتنفيذها، وتكييفها حسب الاقتضاء، وفقا لظروف واحتياجات بلدان المنطقة؛
    However, the effects to be attributed to a State's silence towards an interpretative declaration should always be determined according to the circumstances of each particular case. UN ولكن ينبغي دائما تحديد الآثار التي تُعزى إلى صمت الدولة تجاه إعلان تفسيري وفقا لظروف كل حالة بعينها.
    (iv) Review of the medical ratings of duty stations worldwide to be used by International Civil Service Commission in the classification of duty stations according to conditions of service; UN ' 4` استعراض المراتب الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛
    The Commission keeps under constant review the classification of duty stations according to conditions of life and work for approximately 600 duty stations, including climate, security, health, education, isolation, local conditions and housing. UN وتبقي اللجنة قيد الاستعراض المستمر تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف المعيشة والعمل بالنسبة لنحو ٦٠٠ مركز عمل، بما في ذلك المناخ واﻷمن والصحة والتعليم والعزلة واﻷحوال المحلية والسكن.
    The Commission keeps under constant review the classification of duty stations according to conditions of life and work for approximately 600 duty stations, including climate, security, health, education, isolation, local conditions and housing. UN وتبقي اللجنة قيد الاستعراض المستمر تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف المعيشة والعمل بالنسبة لنحو ٦٠٠ مركز عمل، بما في ذلك المناخ واﻷمن والصحة والتعليم والعزلة واﻷحوال المحلية والسكن.
    (iv) Review of the medical ratings of duty stations worldwide to be used by the International Civil Service Commission in the classification of duty stations according to conditions of service; UN ' 4` استعراض تقييم مراكز العمل على نطاق العالم من حيث إمكاناتها الطبية لتستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف الخدمة؛
    (f) Reviews of conditions of service in the field in the context of classification of duty stations according to conditions of work and life; UN )و( استعراضات شروط الخدمة في الميدان في سياق تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل والمعيشة؛
    (f) Reviews of conditions of service in the field in the context of classification of duty stations according to conditions of work and life; UN )و( استعراضات شروط الخدمة في الميدان في سياق تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل والمعيشة؛
    (f) Reviews of conditions of service in the field in the context of classification of duty stations according to conditions of work and life; UN )و( استعراضــات شــروط الخدمة في الميدان في سياق تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل والمعيشة؛
    (f) Reviews of conditions of service in the field in the context of classification of duty stations according to conditions of work and life; UN )و( استعراضــات شــروط الخدمة في الميدان في سياق تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل والمعيشة؛
    It will take an active role in the Advisory Committee on Post Adjustment Questions and in the Tripartite Working Group for the classification of duty stations according to conditions of life and work, which have a direct impact in the remuneration package of internationally recruited staff. UN وستضطلع بدور نشط في اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل، وفي الفريق العامل الثلاثي لتصنيف مراكز العمل وفقا لظروف الحياة والعمل، وهو ما يرتب آثارا مباشرة على مجموعة العناصر المكونة ﻷجر الموظفين المعينين دوليا.
    It will take an active role in the Advisory Committee on Post Adjustment Questions and in the Tripartite Working Group for the classification of duty stations according to conditions of life and work, which have a direct impact in the remuneration package of internationally recruited staff. UN وستضطلع بدور نشط في اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل، وفي الفريق العامل الثلاثي لتصنيف مراكز العمل وفقا لظروف الحياة والعمل، وهو ما يرتب آثارا مباشرة على مجموعة العناصر المكونة ﻷجر الموظفين المعينين دوليا.
    Participation in two meetings of the field group; 2 meetings of the International Civil Service Commission Working Group for the classification of field duty stations according to the conditions of life and work and two sessions of the International Civil Service Commission; contributed to the development of a new mobility framework submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session UN وأسهمت المشاركة في اجتماعين للفريق الميداني، واجتماعين للفريق العامل للجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تصنيف مراكز العمل الميدانية وفقا لظروف الحياة والعمل، ودورتين للجنة الخدمة المدنية الدولية، في وضع إطار جديد لتنقل الموظفين عُرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    Decides to increase the amount allocated to funding for activities in implementation of the Arab plan of action to resolve the Syrian crisis from 1 million United States dollars to 5 million United States dollars, subject to further increase in accordance with the conditions and requirements of the work of the Observer Mission. UN رفع المبلغ المخصص لتمويل الأنشطة الخاصة بتنفيذ خطة العمل العربية لحل الأزمة السورية من مليون دولار إلى خمسة ملايين دولار أمريكي قابلة للزيادة وفقا لظروف ومتطلبات عمل بعثة المراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more