"وفقا للتوصية العامة" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with general recommendation
        
    • in accordance with its general recommendation
        
    • in conformity with general recommendation
        
    • in accordance with CEDAW General Recommendation
        
    • in line with General Recommendation
        
    • in conformity with its general recommendation
        
    • according to general recommendation
        
    Furthermore, in accordance with general recommendation 32 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, it urged Member States to develop national racial equality indexes to map injustices. UN وهو علاوة على ذلك، وفقا للتوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري، يحث الدول الأعضاء على وضع مؤشرات وطنية للمساواة العرقية لرسم خريطة بالمظالم.
    The following is the assistance provided to victims of all forms of violence against women, in accordance with general recommendation No. 19 of the Convention. UN وفيما يلي المساعدة المقدمة لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة رقم 12 من الاتفاقية.
    The Government is reminded that it should adopt specific penal legislation in accordance with general recommendation 15. Croatia UN وتذكﱢر اللجنة الحكومة بأنه ينبغي لها أن تعتمد تشريعات جزائية محددة وفقا للتوصية العامة ٥١.
    It recommends that the State party ensure that the existing provisions are effectively applied, including by taking steps to guarantee access to justice for victims, in accordance with its general recommendation XXVI. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تنفيذ الأحكام الحالية على نحوٍ فعال، بما في ذلك من خلال اتخاذ خطوات لضمان وصول الضحايا إلى العدالة، وفقا للتوصية العامة السادسة والعشرين.
    In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا.
    This is in accordance with CEDAW General Recommendation No. 19 (24.r) on Violence Against Women. UN ويجري هذا وفقا للتوصية العامة رقم 19 (24 - ص) للجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    The Government is reminded that it should adopt specific penal legislation in accordance with general recommendation 15. Croatia UN وتذكﱢر اللجنة الحكومة بأنه ينبغي لها أن تعتمد تشريعات جزائية محددة وفقا للتوصية العامة ٥١.
    Legislation and other measures taken against sexual harassment in accordance with general recommendation No. 12 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى الهادفة إلى مكافحة التحرش الجنسي وفقا للتوصية العامة 12 للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    To achieve this, effective measures have to be taken in order to guarantee the full protection of all returnees and to find a durable solution to problems related to property rights, in accordance with general recommendation XXII (49) of 16 August 1996 of the Committee. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من اتخاذ تدابير فعالة قصد ضمان الحماية الكاملة لجميع العائدين وإيجاد حل دائم للمشاكل ذات الصلة بحقوق الملكية، وفقا للتوصية العامة الثانية عشرة للجنة.
    " 222. Surveys and studies should be undertaken to determine the extent and impact of violence against women, in particular domestic violence, even if unreported, and to take steps in accordance with general recommendation 19. " 223. UN ٢٢٢ - ورأت اللجنة أنه ينبغي إجراء استقصاءات ودراسات لتحديد درجة وتأثير العنف الذي يمارس ضد المرأة، ولا سيما العنــف العائلي، حتى في حـــال عدم الابلاغ. كما ينبغي اتخاذ خطوات وفقا للتوصية العامة ١٩.
    12. Steps taken to enact laws on domestic violence and marital rape, in accordance with general recommendation 19 on violence against women. UN 12 - الخطوات المتخذة لسن قوانين تتعلق بالعنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، وفقا للتوصية العامة 19 حول العنف ضد المرأة
    222. Surveys and studies should be undertaken to determine the extent and impact of violence against women, in particular domestic violence, even if unreported, and to take steps in accordance with general recommendation 19. UN ٢٢٢- ورأت اللجنة أنه ينبغي إجراء استقصاءات ودراسات لتحديد درجة وتأثير العنف الذي يمارس ضد المرأة، ولا سيما العنــف العائلي، حتى في حـــال عدم الابلاغ. كما ينبغي اتخاذ خطوات وفقا للتوصية العامة ١٩.
    106. The Committee urges the State party to enhance its efforts to combat violence against women and girls, in accordance with general recommendation No. 19. UN 106 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة والطفلة وفقا للتوصية العامة رقم 19 من توصيات اللجنة.
    106. The Committee urges the State party to enhance its efforts to combat violence against women and girls, in accordance with general recommendation No. 19. UN 106 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة والطفلة وفقا للتوصية العامة رقم 19 من توصيات اللجنة.
    226. The Committee urges the Government to place a high priority on measures to address violence against women in the family and in society in accordance with general recommendation 19 and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 226- وتحض اللجنة الحكومة على منح أولوية عليا لتدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع، وفقا للتوصية العامة 19 للجنة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    91. The Committee urged the Government to continue its determined efforts in the area of equal pay for work of equal value in order to achieve pay equity in all areas of employment in accordance with general recommendation 13. UN ١٩ - وحثت اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الدؤوبة في مجال تساوي اﻷجر لقاء العمل المكافئ في القيمة، وذلك لتحقيق العدالة في اﻷجور في جميع مجالات العمل وفقا للتوصية العامة ١٣.
    40. The Committee calls upon the State party to raise without delay the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with its general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 40 - وتطالب اللجنة الدولة الطرف بالعمل دون إبطاء على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، وفقا للتوصية العامة 21 ولاتفاقية حقوق الطفل.
    276. The Committee requests the State party to place a high priority on the introduction and implementation of comprehensive and holistic measures to address violence against women and girls in the family and society in accordance with its general recommendation 19. UN 276 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي أولوية عليا لاستحداث وتطبيق تدابير كلية شاملة لمعالجة العنف ضد المرأة والفتاة في الأسرة والمجتمع، وفقا للتوصية العامة 19 للجنة.
    315. The Committee suggested that, in accordance with its general recommendation 17 (tenth session)2 and with the Beijing Platform for Action, the Government of Argentina should place a value on unremunerated work and include it in national accounts by means of satellite accounts. UN ٣١٥ - واقترحت اللجنة أنه وفقا للتوصية العامة ١٧ للجنة ومنهاج عمل بيجين، ينبغي لحكومة اﻷرجنتين أن تعمل على تثمين قيمة العمل بدون أجر وأن تدرجه في الحسابات القومية من خلال حسابات تابعة.
    In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا.
    in accordance with CEDAW General Recommendation No. 19 24(h), the Government is providing information below on the extent and nature of the problems of trafficking and prostitution in the country. UN وفقا للتوصية العامة رقم 19 24 (ح) للجنة، تقدم الحكومة المعلومات أدناه عن مدى وطبيعة مشاكل الاتجار والبغاء في البلد.
    Please elaborate on any plans to amend legislation with a view to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with General Recommendation No. 24. UN يرجى تقديم تفاصيل بشأن أي خطط تهدف إلى تعديل التشريعات بغية إلغاء الأحكام التي تفرض عقوبات على النساء اللواتي يخضعن لعمليات الإجهاض، وذلك وفقا للتوصية العامة رقم 24.
    In particular, the Committee urges the State Party to formulate appropriate measures and laws in conformity with its general recommendation 19 to prevent violence, punish and rehabilitate offenders and provide services for victims. UN وهي تحث الدولة الطرف، بصفة خاصة، على صياغة تدابير وقوانين مناسبة، وفقا للتوصية العامة 19، لمنع العنف ومعاقبة المذنبين وإعادة تأهيل مَن ارتكبوا الذنب وتوفير الخدمات للضحايا.
    The Committee urges the Government to improve law enforcement measures, enact laws on violence against women, including domestic violence and marital rape, according to general recommendation 19 on violence against women, and work with women's groups to obtain reliable data and provide to the victims of violence. UN واللجنة تحث الحكومة على تحسين تدابير إنفاذ القوانين، وسنّ قوانين بشأن العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وفقا للتوصية العامة 19 بشأن العنف الموجه ضد المرأة، والعمل مع الجماعات النسائية للحصول على بيانات موثوق بها ومدّ يد المعونة لضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more