"وفقا للخطة الموضوعة" - Translation from Arabic to English

    • according to plan
        
    • as planned
        
    You always act like everything's going completely according to plan. Open Subtitles أنت تتصرف دائما مثل كل شيء في الذهاب تماما وفقا للخطة الموضوعة.
    The exercise is being carried out with meticulous precision according to plan. Open Subtitles و يجرى تنفيذ هذه الممارسة بدقة وفقا للخطة الموضوعة
    The Committee believes that, at this stage, all efforts must be directed towards ensuring that the project is firmly back on track, with a fully staffed team, and that all activities are delivered according to plan. UN وتعتقد اللجنة أنه يجب في هذه المرحلة توجيه جميع الجهود نحو كفالة أن يعود المشروع بقوة إلى مساره الصحيح، بحيث يكتمل ملاك الفريق وتنجز جميع الأنشطة وفقا للخطة الموضوعة.
    Evidence that demonstrated that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted. UN ولم يقدَّم دليل يثبت أن المشاريع قد بدأت تعمل أو أنها كانت تعمل وفقا للخطة الموضوعة.
    Luminescent Exit signs have been installed along evacuation passages in the premises as planned. UN وتم تركيب علامات الخروج المضيئة على امتداد ممرات الإخلاء في المباني وفقا للخطة الموضوعة.
    His Office had been informed that ESCWA had completed its relocation to Beirut according to plan, following a revision of the budget and the elaboration of a detailed plan for the move. UN وقال إن مكتبه قد أُبلغ بأن اللجنة قد أكملت نقل مكاتبها إلى بيروت وفقا للخطة الموضوعة عقب إجراء تنقيح في الميزانية ووضع خطة مفصلة للانتقال.
    The implementation of the project has proceeded according to plan with the completion of the first phase, in which the Institute collected data and information on existing extradition and mutual legal assistance arrangements of all African States. UN ويمضي تنفيذ المشروع قدما وفقا للخطة الموضوعة مع إنجاز المرحلة اﻷولى التي جمع المعهد خلالها بيانات ومعلومات عن الترتيبات القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في جميع الدول اﻷفريقية.
    You see, there are rules, and when we don't follow rules... things don't go according to plan. Open Subtitles كما ترين، هناك قواعد، وعندما لا نتبع القواعد... لا تسير الأمور وفقا للخطة الموضوعة.
    Everything's going according to plan. Open Subtitles كل شيء يسير وفقا للخطة الموضوعة.
    It's all going according to plan. Open Subtitles ومن كل يسير وفقا للخطة الموضوعة.
    Everything went exactly according to plan. Open Subtitles كل شيء سار بالضبط وفقا للخطة الموضوعة.
    Given the delays that have already accumulated in the execution of the project, the Committee recommends that the General Assembly authorize the Secretary-General to proceed to stage 3, pre-construction, so that the development of the detailed design, construction drawings and tender documentation can commence according to plan. UN وبالنظر إلى حالات التأخير التي تراكمت فعلاً في تنفيذ المشروع، توصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالشروع في المرحلة 3، مرحلة ما قبل التشييد، لكي يتسنى البدء وفقا للخطة الموضوعة في إعداد التصميم المفصل ورسومات التشييد ووثائق العطاءات.
    Given the delays that had already accumulated in the execution of the project, the Assembly should authorize the Secretary-General to proceed to stage 3, pre-construction, so that the development of the detailed design, construction drawings and tender documentation could commence according to plan. UN ونظرا إلى حالات التأخّر التي تراكمت بالفعل في تنفيذ المشروع، فقد دعا الجمعية العامة إلى أن تأذن للأمين العام بالشروع في المرحلة 3، مرحلة ما قبل التشييد، لكي يتسنى البدء وفقا للخطة الموضوعة في إعداد التصميم المفصل ورسومات التشييد ووثائق العطاءات.
    But the thing about love and life... ..it rarely goes according to plan. Open Subtitles ولكن الشيء عن الحب والحياة... ..it نادرا ما سارت الامور وفقا للخطة الموضوعة.
    7. Following the outcome of the working groups on the implementation of the European Union-facilitated agreement, tax collection at Gate 1 and DOG 31 in the northern part of Kosovo started according to plan and without incidents on 14 December 2013. UN 7 - وفي أعقاب النتائج التي توصلت إليها الأفرقة العاملة بشأن تنفيذ الاتفاق الذي يسره الاتحاد الأوروبي، بدأ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 تحصيل الضرائب عند نقطتي Gate 1 و DOG 31 في الجزء الشمالي من كوسوفو وفقا للخطة الموضوعة ودون وقوع حوادث.
    As such, the Committee reiterates the need for the revised implementation approach for the system to be delivered according to plan (see A/66/7/Add.1, para. 11). UN وبناء عليه، تعيد اللجنة تأكيد الحاجة إلى إنجاز النهج المنقح لتنفيذ النظام وفقا للخطة الموضوعة (انظر A/66/7/Add.1، الفقرة 11).
    You can't rush the pump. Everything is working as planned. Open Subtitles لا يمكنك جعله يذهب أسرع كل شيء يسير وفقا للخطة الموضوعة
    28. I believe that the stage has now been set for the preparations for the conference to proceed as planned. UN 28 - أعتقد أن الساحة قد أصبحت الآن مهيأة للبدء في تنفيذ الأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر وفقا للخطة الموضوعة.
    Sweden has completed the ratification procedure and the protocol will enter into force as soon as the few remaining European Union countries have ratified as planned. UN وقد انتهت السويد من إجراءات التصديق، وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بمجرد التصديق عليه من البقية المتبقية من بلدان الاتحاد الأوروبي التي لم تصدق عليه بعد وفقا للخطة الموضوعة.
    The Medical Services Division has completed its acquisition of emergency medical supplies and has created a stock of specific medications at Headquarters to respond to a biohazard emergency as planned. UN أنجزت شعبة الخدمات الطبية شراء اللوازم الطبية لحالات الطوارئ وكوّنت مخزونا من أدوية معينة في المقر لمواجهة أي طارئ يتعلق بالتعرض للمخاطر البيولوجية وفقا للخطة الموضوعة.
    The creation of this mechanism shows the determination and ardent desire of all in South Africa to resolve outstanding issues and to proceed as planned for violence-free elections in April of next year. UN إن إنشاء هذه اﻵلية يوضح تصميم جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا ورغبتها القوية في حسم المسائل المعلقة والمضي وفقا للخطة الموضوعة صوب إجراء انتخابات خالية من العنف في نيسان/ابريل من العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more