As previously reported, UNHCR remains ready to implement the postal service, in accordance with the modalities initially proposed or under any terms that would meet with the approval of all concerned. | UN | وحسب ما ذكر في تقرير سابق، ما زالت المفوضية على استعداد لأداء الخدمات البريدية وفقا للطرائق المقترحة في الأصل أو بموجب أي شروط تحظى بموافقة جميع الأطراف المعنية. |
The author of the invalid reservation could, of course, withdraw from the treaty in accordance with the modalities envisaged therein. | UN | ويمكن لصاحب التحفظ غير الصحيح، بطبيعة الحال، الانسحاب من المعاهدة وفقا للطرائق المنصوص عليها فيها. |
Any such action is punishable under Rwandan law in accordance with the modalities described in this report. | UN | ويقع أي إجراء من هذا القبيل تحت طائلة القانون الرواندي وفقا للطرائق المبينة في هذا التقرير. |
17. The Afghan Government and the International Community are to implement the Tokyo Framework according to the modalities outlined below. | UN | 17 - وتعتزم الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي تنفيذ إطار عمل طوكيو وفقا للطرائق المبينة أدناه. |
We believe Africa should have two permanent seats — I repeat, two permanent seats — which would be occupied on a rotational basis by all African countries — I repeat, all African countries — in accordance with modalities to be determined by them. | UN | ونرى أن أفريقيا تستحق أن يكون لها مقعدان دائمان - وأكرر، مقعدان دائمان - يُشغلا على أساس التناوب بين جميع البلدان اﻷفريقية - وأكرر، جميع البلدان اﻷفريقية - وفقا للطرائق التي تحددها. |
A reply from the European Union was received and is reproduced in section III, in accordance with modalities set out in resolution 65/276. | UN | وجاء رد من الاتحاد الأوروبي جرى استنساخه في الفرع الثالث وفقا للطرائق المنصوص عليها في القرار 65/276. |
The reply of the European Union is reproduced in section III, in accordance with the modalities set out in resolution 65/276. | UN | ويستنسخ في الفرع الثالث رد الاتحاد الأوروبي وفقا للطرائق المحددة في القرار 65/276. |
47. The Commission decided to move forward with the review of the pay and benefits system in accordance with the modalities described in annex III to the present report. | UN | 47 - قررت اللجنة المضي قدما في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات وفقا للطرائق الواردة في المرفق الثالث. |
6. Decides further that the round-table sessions shall be organized in accordance with the modalities set forth in annex II to the present resolution; | UN | 6 - تقرر كذلك أن يجري تنظيم جلسات المائدة المستديرة وفقا للطرائق المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛ |
UNHCR remained ready to implement this service in accordance with the modalities it had initially proposed or under any other terms that would ensure the approval of all concerned. | UN | وتظل المفوضية مستعدة لتقديم هذه الخدمة وفقا للطرائق التي كانت قد اقترحتها أصلا أو بموجب أية ترتيبات تكفل الحصول على موافقة كل المعنيين. |
11. Decides that the six round-table sessions shall be organized in accordance with the modalities set forth in annex II to the present resolution; | UN | 11 - تقرر أن تنظم جلسات المائدة المستديرة الست وفقا للطرائق المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛ |
UNHCR remained ready to implement the postal service, in accordance with the modalities initially proposed or under any terms that would meet with the approval of all concerned. | UN | وظلت المفوضية على استعداد لأداء الخدمات البريدية وفقا للطرائق المقترحة في الأصل أو بموجب أي شروط تحظى بموافقة جميع الأطراف المعنية. |
UNHCR remains ready to implement this service in accordance with the modalities it had initially proposed or under any other terms that would ensure the approval of all concerned. | UN | ولا تزال المفوضية على استعداد لتنفيذ هذه الخدمات وفقا للطرائق التي اقترحتها في البداية أو عملا بأي شروط أخرى تكفل موافقة جميع الأطراف المعنية. |
In the meantime, UNHCR remains ready to implement this service in accordance with the modalities it has initially proposed or under any other terms that would ensure the approval of all concerned. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المفوضية ما زالت مستعدة لتنفيذ هذه الخدمة وفقا للطرائق التي اقترحتها في البداية أو وفق أي شروط أخرى توافق عليها جميع الجهات المعنية. |
40. As previously reported, UNHCR remains ready to implement the postal service in accordance with the modalities initially proposed or under any terms that would meet the approval of all concerned. | UN | 40 - وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق، لا تزال المفوضية مستعدة لتقديم الخدمة البريدية وفقا للطرائق التي جرى اقتراحها في البداية أو بموجب أي شروط تحظى بموافقة جميع الأطراف المعنية. |
The telephone service between the Tindouf camps and the Territory continued to operate successfully, and UNHCR remained ready to implement the postal service in accordance with the modalities initially proposed or under any terms that would meet the approval of all concerned. | UN | وظلت الخدمات الهاتفية بين مخيمات تاندوف والإقليم تؤدى بنجاح، بينما ظلَّت مفوضية شؤون اللاجئين على أهبة الاستعداد لتنفيذ خدمات البريد وفقا للطرائق التي اقتُرحت منذ البدء، أو تحت أية شروط أخرى تحظى بموافقة جميع المعنيين. |
The telephone service between the Tindouf camps and the Territory continued to operate successfully, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees remained ready to implement the postal service in accordance with the modalities initially proposed or under any terms that would meet the approval of all concerned. | UN | واستمرت الخدمــة الهاتفيــة في العمل بنجــاح بيــن مخيمــات تنــدوف والإقليــم، ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستعدة لتقديم الخدمة البريدية وفقا للطرائق التي جرى اقتراحها في البداية أو بموجب أي شروط تحظى بموافقة جميع الأطراف المعنية. |
66. The Assistant Administrator noted that considerable progress had been made in implementing the CCF according to the modalities spelled out in Executive Board decision 97/25. | UN | ٦٦ - وأشارت المديرة المساعدة الى حصول تقدم ملحوظ في تنفيذ إطار التعاون القطري وفقا للطرائق الموضحة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٢٥. |
11. The Afghan Government and the International Community are to monitor performance for five major areas of development and governance according to the modalities described below. | UN | 11 - تعتزم الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي رصد الأداء في خمسة مجالات رئيسية من مجالات التنمية والحوكمة وفقا للطرائق المبينة أدناه. |
It also believes that such meetings should be convened, including at the request of troop-contributing countries, according to the modalities set out in Security Council resolution 1353 (2001). | UN | كما ترى أيضا ضرورة عقد هذه الاجتماعات، بما فيها تلك التي تُعقد بناء على طلب من البلدان المساهمة بقوات، وفقا للطرائق المحددة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001). |
5. Decides to hold the comprehensive review of the Programme of Action in 2006 within the General Assembly during its sixty-first session, in accordance with paragraph 114 of the Programme of Action, bearing in mind the provisions of General Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, with modalities to be decided upon; | UN | 5 - تقرر إجراء استعراض شامل لبرنامج العمل في عام 2006 في الجمعية العامة في أثناء دورتها الحادية والستين، وفقا للفقرة 114 من برنامج العمل، مع مراعــاة أحكام قــرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، وفقا للطرائق التي سيبت بشأنها؛ |
No one may be arrested or remanded in custody other than pursuant to a reasoned court decision and only on the grounds and in accordance with the procedure established by law. | UN | ولا يجوز القبض على أي شخص أو إيداعه في الحجز لأي سبب خلاف القرارات القضائية المسببة التي تصدرها المحاكم على أسس قانونية وفقا للطرائق المحددة في القانون. |