"وفقا للطلب الوارد في" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with the request contained in
        
    • as requested in
        
    • as requested by
        
    • as called for in
        
    • in accordance with the request in
        
    • pursuant to the request in
        
    • in accordance with the request made in
        
    • in accordance with a request contained in
        
    • as was requested in the
        
    • in line with the request contained in
        
    • pursuant to the request made in
        
    Noting that the Committee reviewed its membership and composition with the full participation of observers, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 52/159 of 15 December 1997, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باستعراض عضويتها وتكوينها، بالمشاركة الكاملة من جانب مراقبين،
    1. The present report is submitted in accordance with the request contained in paragraph 145 of General Assembly resolution 56/253. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للطلب الوارد في الفقرة 145 من قرار الجمعية العامة 56/253.
    1. Urges Governments to implement specific actions to control scheduled chemicals as requested in its resolution 1995/20; UN ١ - يحث الحكومات على تنفيذ إجراءات محددة لمراقبة المواد المدرجة في الجدولين، وفقا للطلب الوارد في قراره ٥٩٩١/٠٢؛
    During the period under review, the Committee has not received any information as requested by paragraph 14 of the guidelines. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد أية معلومات إلى اللجنة وفقا للطلب الوارد في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    The present section identifies some of these distinguishing factors as called for in the work plan and serves as a precursor to the information on potentially relevant documents provided in section III below. UN ويحدد هذا القسم بعض هذه العوامل المميزة، وفقا للطلب الوارد في خطة العمل، وهو يصلح كمؤشر للمعلومات عن الوثائق ذات الصلة المحتملة والمبيّنة في القسم ثالثا أدناه.
    Approves, on an exceptional basis, the travel expenses of the representatives of the least developed countries attending the regional preparatory meetings of the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the Congress itself in accordance with the request in Economic and Social Council resolution 1993/32 of 27 July 1993. UN ١ - توافق بصورة استثنائية، على مصروفات سفر ممثلي أقل البلدان نموا الذين يحضرون الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، والمؤتمر نفسه وفقا للطلب الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Noting that the Committee reviewed, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 52/159 of 15 December 1997, its membership and composition with the full participation of observers, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باستعراض عضويتها وتكوينها، بالمشاركة الكاملة من جانب مراقبين،
    7. The present report is submitted in accordance with the request contained in General Assembly resolution 49/75 C. Thus far, 84 Governments have provided data and information for the calendar year 1994. UN ٧ - وهذا التقرير مقدم وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ هاء.
    It is therefore up to all of us to work towards achieving concrete outcomes in the Commission's deliberations, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 64/65. UN ولذلك، علينا جميعا العمل من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مداولات الهيئة، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 64/65.
    The present report is submitted in accordance with the request contained in resolution 2005/2. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للطلب الوارد في القرار 2005/2.
    The final section presents a progress report on the regional programme for Latin America and the Caribbean, in accordance with the request contained in Board decision IDB.31/5. UN ويقدّم القسم الأخير تقريرا مرحليا عن التقدّم في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وفقا للطلب الوارد في مقرّر المجلس م ت ص-31/م-5.
    All posts in UNMEE were rejustified in the budget review exercise for 2007/08 in accordance with the request contained in General Assembly resolution 61/248 A. The proposed 2008/09 budget does not provide for additional posts. UN أُعيد تبرير جميع الوظائف في البعثة في عملية استعراض الميزانية للفترة 2007/2008 وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 61/248 ألف.
    The term " planning period " used in Regulation 6.1 will be redefined as requested in document DP/1995/7/Add.1. UN وسوف يُعاد تعريف مصطلح " فترة التخطيط " المستخدم في البند ٦-٨ وفقا للطلب الوارد في الوثيقة DP/1995/7/Add.1.
    1. Urges Governments to implement specific actions to control scheduled chemicals as requested in its resolution 1995/20; UN ١ - يحث الحكومات على تنفيذ إجراءات محددة لمراقبة المواد المدرجة في الجدولين، وفقا للطلب الوارد في قراره ٥٩٩١/٠٢؛
    3. Also commends the Executive Secretary for having completed the reorganization of the secretariat as requested in paragraph 2 of Commission resolution 58/1; UN 3 - يشيد أيضا بالأمين التنفيذي لإكماله إعادة تنظيم الأمانة وفقا للطلب الوارد في الفقرة 2 من قرار اللجنة 58/1؛
    Report of the Secretary-General as requested by the UN تقرير اﻷمين العام وفقا للطلب الوارد في قرار
    3. Notes with satisfaction that, as called for in Assembly resolution 51/178 of 16 December 1996, many United Nations agencies and the World Bank actively participated in the Summit and thus contributed to its successful outcome; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح أن كثيرا من وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي قد قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بالمشاركة بنشاط في مؤتمر القمة، وساهمت من ثم في تحقيق نتائجه الناجحة؛
    The Advisory Committee notes the information to be included in the comprehensive report that will be presented in the context of the support account budget for 2012/13, in accordance with the request in General Assembly resolution 63/287, as indicated in paragraph 28 of the preliminary assessment report. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات المقرر تضمينها في التقرير الشامل الذي سيقدم في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 63/287، كما هو مبين في الفقرة 28 من تقرير التقييم الأولي.
    118. In line with its comments in paragraph 37 above, and pending consideration of the report to be submitted pursuant to the request in paragraph 7 of its report A/60/735, the Committee recommends deferring action on this proposal. UN 118 - تمشيا مع تعليقاتها الواردة في الفقرة 37 أعلاه، وريثما يتم النظر في التقرير الذي سيقدم وفقا للطلب الوارد في الفقرة 7 من تقريرها A/60/735، توصي اللجنة الاستشارية بتأجيل البت في هذا الاقتراح.
    His delegation looked forward to reading the report to be produced by the High Commissioner for Human Rights in accordance with the request made in the draft resolution. UN وإن وفد بلده يتطلع إلى قراءة التقرير الذي سيُعده المفوض السامي لحقوق الإنسان وفقا للطلب الوارد في مشروع القرار.
    in accordance with a request contained in Economic and Social Council resolution 1999/51, a proposed multi-year programme of work for the Statistical Commission is set out below. UN وفقا للطلب الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/51، يرد أدناه برنامج عمل متعدد السنوات مقترح للجنة الإحصائية.
    The Special Committee takes note of the update on the Justice and Corrections Standing Capacity provided by the Office of the Rule of Law and Security Institutions, as was requested in the 2011 report of the Committee (A/65/19). UN وتحيط علما بالمعلومات المستكملة عن الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات التي قدمها مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وفقا للطلب الوارد في تقرير اللجنة لعام 2011 (A/65/19).
    16. The Committee recommended that an analytical report, containing programmatic implications, in line with the request contained in General Assembly resolution 47/212 A of 6 May 1993, be prepared and submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ٦١ - وأوصت اللجنة بإعداد تقرير تحليلي يتضمن اﻵثار البرنامجية وذلك، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٧٤/٢١٢ ألف المؤرخ ٦ أيار/مايو ٣٩٩١، وبتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    I have the honour to transmit to you herewith the report on the situation in Guinea-Bissau prepared by the Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS) pursuant to the request made in paragraph 7 of Security Council resolution 1216 (1998). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير عن الحالة في غينيا - بيساو الذي أعده اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفقا للطلب الوارد في الفقرة ٧ من قرار مجلس اﻷمن ١٢١٦ )١٩٩٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more