"وفقا للقواعد الإجرائية" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with the Rules of
        
    • in line with the rules of procedure
        
    • in accordance with the procedure
        
    Victims may make representations to the Pre-Trial Chamber, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Subsequent changes to the designation shall be made by each State Party in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويكون على كل دولة طرف أن تجري أية تغييرات لاحقة في تحديد القنوات وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Subsequent changes to this choice shall be made in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN وتجرى التغييرات اللاحقة لهذا الاختيار وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The Court also established a list of counsel in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN كما أنشأت المحكمة قائمة بأسماء المستشارين القانونيـين وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Objective of the Mechanism: the efficient and effective management of the records and archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism, in line with the rules of procedure and evidence of the respective Tribunals and the Mechanism, United Nations policies and standards, and international standards and best practices UN هدف الآلية: إدارة سجلات ومحفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية بكفاءة وفعالية، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بكل من المحكمتين والآلية وسياسات الأمم المتحدة ومعاييرها والمعايير الدولية وأفضل الممارسات
    4. The hearings shall be public unless the Single Judge or Trial Chamber decides to close the proceedings in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN 4 - تكون جلسات المحاكمة علنية ما لم يقرر القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية أن تكون تلك الجلسات مغلقة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The decision shall be taken in accordance with the Rules of procedure " [Chile]. UN ويتخذ القرار وفقا للقواعد الإجرائية " [شيلي].
    The decision shall be taken in accordance with the Rules of procedure " [Chile]. UN ويتخذ القرار وفقا للقواعد الإجرائية " [شيلي].
    1. The Presidency may, at the request of a judge, excuse that judge from the exercise of a function under this Statute, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN 1 - لهيئة الرئاسة، بناء على طلب أي قاض، أن تعفي ذلك القاضي من ممارسة أي من المهام المقررة بموجب هذا النظام الأساسي، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Such views and concerns may be presented by the legal representatives of the victims where the Court considers it appropriate, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز للممثلين القانونيين للمجني عليهم عرض هذه الآراء والشواغل حيثما ترى المحكمة ذلك مناسبا، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    1. A decision under article 74 may be appealed in accordance with the Rules of Procedure and Evidence as follows: UN 1 - يجوز استئناف قرار صادر بموجب المادة 74، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على النحو التالي:
    1. Either party may appeal any of the following decisions in accordance with the Rules of Procedure and Evidence: UN 1 - لأي من الطرفين القيام، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، باستئناف أي من القرارات التالية:
    Other functions involve maintenance of a strong room with facilities for disclosure to defence counsel in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN وتشمل الأنشطة الأخرى تجهيز غرفة منيعة تحتوي على المرافق اللازمة لعملية إطلاع محامي الدفاع على المعلومات من جانب المتهم وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    4. The hearings shall be public unless the Trial Chamber decides to hold the proceedings in camera in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN 4 - تكون الجلسات علنية ما لم تقرر الدائرة الابتدائية عقد الإجراءات في غرفة المذاكرة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    4. The hearings shall be public unless the Trial Chamber decides to hold the proceedings in camera in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN 4 - تكون الجلسات علنية ما لم تقرر الدائرة الابتدائية عقد الإجراءات في غرفة المذاكرة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    4. The hearings shall be public unless the Trial Chamber decides to hold the proceedings in camera in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN 4 - تكون الجلسات علنية ما لم تقرر الدائرة الابتدائية عقد الإجراءات في غرفة المذاكرة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    A judge, Prosecutor, Deputy Prosecutor, Registrar or Deputy Registrar who has committed misconduct of a less serious nature than that set out in article 46, paragraph 1, shall be subject to disciplinary measures, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN يخضع للتدابير التأديبية، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، كل قاض أو مدع عام أو نائب للمدعي العام أو مسجل أو نائب للمسجل يرتكب سلوكا سيئا يكون أقل خطورة في طابعه مما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 46.
    1. Before testifying, each witness shall, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, give an undertaking as to the truthfulness of the evidence to be given by that witness. UN 1 - قبل الإدلاء بالشهادة، يتعهد كل شاهد، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، بالتزام الصدق في تقديم الأدلة إلى المحكمة.
    3. In the event of conviction, the Court may impose a term of imprisonment not exceeding five years, or a fine in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, or both. UN 3 - في حالة الإدانة، يجوز للمحكمة أن توقّع عقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات أو بغرامة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو العقوبتين معا.
    Objective of the Mechanism: the efficient and effective management of the records and archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism, in line with the rules of procedure and evidence of the respective Tribunals and the Mechanism, United Nations policies and standards and international standards and best practices UN هدف الآلية: إدارة سجلات ومحفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية بكفاءة وفعالية، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بكل من المحكمتين والآلية وسياسات الأمم المتحدة ومعاييرها والمعايير الدولية وأفضل الممارسات
    They shall be prepared in a form consistent with the approved budgets, and they shall be reviewed and approved in accordance with the procedure laid down for the initial estimates in regulations 3.5 to 3.8 and 3.11. UN ويتعيّن إعدادها في شكل متسق مع الميزانيتين المعتمدتين، كما يتعيّن استعراضها وإقرارها وفقا للقواعد الإجرائية بشأن التقديرات الأولية المبينة في البنود 3-5 إلى 3-8 والبند 3-11 من النظام المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more