"وفقا للمادتين الأولى" - Translation from Arabic to English

    • in conformity with Articles I
        
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لجميع التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير بحوث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لجميع التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير بحوث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضرورة وفاء جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدة وفاء تاما بجميع ما عليها من واجبات، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف فيها، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير أبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون أي تمييز،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضرورة وفاء جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدة وفاء تاما بجميع ما عليها من واجبات، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف في المعاهدة، وفقا للمادتين الأولى والثانية منها، في تطوير أبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون أي تمييز،
    19. Ukraine supports the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of the Treaty. UN 19 - تؤيد أوكرانيا حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    19. Ukraine supports the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of the Treaty. UN 19 - تؤيد أوكرانيا حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لكلّ التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لكلّ التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    We would like to emphasize here that while we support all non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, Bangladesh recognizes, as stipulated in article IV of the NPT, the inalienable right of the Parties to the NPT to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of that Treaty. UN ونود أن نشدد هنا على أنه فيما نؤيد جميع الجهود غير التمييزية لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، تنوّه بنغلاديش، مثلما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، بالحق غير القابل للتصرف للأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تطوير الأبحاث والإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة.
    We would like to emphasize here that, while we support all non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, Bangladesh recognizes the inalienable right, as stipulated article IV of NPT, of the parties to the Treaty to develop the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of that Treaty. UN ونود أن نؤكد هنا أننا في حين نؤيد جميع الجهود غير التمييزية المبذولة نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، تقر بنغلاديش بالحق غير القابل للتصرف، كما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لأطراف المعاهدة في تطوير الأبحاث، وإنتاج واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    and the need for all States parties to the Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States parties, in conformity with Articles I and II of the Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN ) وضرورة تقيد جميع الدول الأطراف في المعاهدة على نحو تام بجميع التزاماتها، وإذ يذكر بحق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وفي إنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية،
    9. Uruguay reaffirms that one of the three pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons is the inalienable right of all States to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II. Uruguay therefore stresses the role of IAEA in verifying that nuclear energy is used exclusively for peaceful purposes. UN 9 - تعيد أوروغواي التأكيد على أن أحد الأركان الأساسية الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار يتمثل في حق الدول غير القابل للتصرف في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة المذكورة. وهنا، يبرز الدور الذي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من أن الطاقة النووية تستخدم حصرا في الأغراض السلمية.
    9. Uruguay reaffirms that one of the three pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons is the inalienable right of all States to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II. Uruguay therefore stresses the role of IAEA in verifying that nuclear energy is used exclusively for peaceful purposes. UN 9 - تعيد أوروغواي التأكيد على أن أحد الأركان الأساسية الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار يتمثل في حق الدول غير القابل للتصرف في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة المذكورة. وهنا، يبرز الدور الذي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من أن الطاقة النووية تستخدم حصرا في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more