"وفقا للمبادئ التالية" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with the following principles
        
    • according to the following principles
        
    In pursuit of the objectives, Member States should undertake the CBMs in accordance with the following principles: UN تتخذ الدول الأعضاء، في إطار سعيها إلى تحقيق الأهداف، تدابير بناء الثقة وفقا للمبادئ التالية:
    The Yemeni side was nevertheless prepared to engage in dialogue in accordance with the following principles: UN ومع ذلك، فان الجانب اليمني مستعد ﻹجراء حوار وفقا للمبادئ التالية:
    The referendum shall be organized and conducted in accordance with the following principles: UN المادة ٤: ينظم الاستفتاء ويجرى وفقا للمبادئ التالية:
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, States Parties, in promoting the object and purpose of this Treaty and implementing its provisions, shall act in accordance with the following principles: UN إن الدول الأطراف، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ستتصرف وفقا للمبادئ التالية في أثناء النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها وفي تنفيذ أحكامها:
    3. The research work was conducted according to the following principles: UN 3 - وقد أجريت البحوث وفقا للمبادئ التالية:
    7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN 7 - وتنظم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية:
    7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN 7 - وتنظم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية:
    The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN وتنظم أركان عامة وفقا للمبادئ التالية:
    " The financing of the Institute's training programmes shall be in accordance with the following principles: UN " يكون تمويل برامج المعهد التدريبية وفقا للمبادئ التالية:
    7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN 7 - وتنظم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية:
    " 7. The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: UN " 7 - وتنظّم أركان الجرائم عامة وفقا للمبادئ التالية :
    2. The military forces of the parties will be separated in accordance with the following principles: UN ٢ - يفصل بين القوات العسكرية للطرفين وفقا للمبادئ التالية:
    2. The armed forces of the parties shall be separated in accordance with the following principles: UN ٢ - يجري الفصل بين قوات الطرفين المسلحة وفقا للمبادئ التالية:
    8. Decides that the authorization referred to in paragraph 6 above shall be implemented in accordance with the following principles: UN 8 - تقرر أن ينفذ الإذن الممنوح، المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، وفقا للمبادئ التالية:
    8. Decides that the authorization referred to in paragraph 6 above shall be implemented in accordance with the following principles: UN 8 - تقرر أن ينفذ الإذن الممنوح، المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، وفقا للمبادئ التالية:
    Prior to commencing the above-mentioned constitutional process, the transitional governing council will draft, no later than the end of February 2004, a law concerning the administration of the Iraqi State in accordance with the following principles: UN وقبل الشروع في العملية الدستورية المشار إليها أعلاه سيسن مجلس الحكم الانتقالي قانونا لإدارة الدولة العراقية في موعد أقصاه نهاية شباط/فبراير 2004 وفقا للمبادئ التالية:
    291. Article 115 lays the foundations for agrarian reform and rural development: " Agrarian reform and rural development shall be implemented in accordance with the following principles: UN ١٩٢- وترسي المادة ٥١١ أُسس الاصلاح الزراعي والتنمية الريفية: " يطبق نظام الاصلاح الزراعي والتنمية الريفية وفقا للمبادئ التالية:
    4. In carrying out the practical confidence-building measures in the field of conventional weapons, Member States should act in accordance with the following principles: UN 4 - ينبغي أن تتصرف الدول الأعضاء، لدى اتخاذها التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وفقا للمبادئ التالية:
    His delegation considered that in drafting the report it was necessary to proceed according to the following principles: first, the report should have a clear thematic focus on the fundamental objective of the Conference, and the relevant political, social and legal issues should not be neglected during the consideration of space-related science and technology. UN ويرى وفده أن من الضروري، عند صياغة التقرير، مواصلة العمل وفقا للمبادئ التالية: أولا، ينبغي أن يركز التقرير تركيزا موضوعيا واضحا على الهدف اﻷساسي للمؤتمر، وينبغي ألا تهمل المسائل السياسية والاجتماعية والقانونية ذات الصلة أثناء النظر في العلوم والتكنولوجيا المتعلقة بالفضاء.
    The Chairman prepared the draft text according to the following principles, that were emphasized both by workshop participants and in submissions from Parties: UN 64- وأعد الرئيس مشروع النص وفقا للمبادئ التالية التي شدد عليها في آن واحد المشاركون في حلقة التدارس وجرى التشديد عليها في المذكرات المقدمة من الأطراف:
    According to the general fiscal and economic development policy of the State of Qatar, which is based on the principle of international partnership and solidarity and initiatives to overcome difficulties and challenges to the strengthening of international cooperation on financing for development, the Government of the State of Qatar is moving forward towards achieving such goals according to the following principles. UN ووفقا لسياسة التنمية المالية والاقتصادية العامة لدولة قطر، التي تنبني على مبدأ الشراكة والتضامن الدوليين والمبادرات من أجل التغلب على الصعوبات والتحديات التي تعرقل تعزيز التعاون الدولي بشأن تمويل التنمية، تمضي حكومة قطر قدما نحو تحقيق هذه الأهداف وفقا للمبادئ التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more