Managed eight correctional facilities in accordance with international standards | UN | :: إدارة ثمانية مرافق إصلاحية وفقا للمعايير الدولية |
:: Capacity-building in terms of management of electoral processes in accordance with international standards is strengthened | UN | :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية |
:: Institutional framework applicable in connection with protection, security, promotion of human rights in accordance with international standards | UN | :: إطار مؤسسي مطبق فيما يتصل بحماية حقوق الإنسان وأمنها وتعزيزها وفقا للمعايير الدولية |
We conducted our audit in accordance with the International Standards on Auditing. | UN | وقد أجرينا مراجعتنا للحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Israel and the Palestinians must fully commit to the establishment of transparent and serious investigations according to international standards. | UN | ويجب أن تلتزم إسرائيل والفلسطينيون بالكامل بإجراء تحقيقات شفافة وجدية وفقا للمعايير الدولية. |
Palestine called on the international community to compel Israel to carry out the investigations in conformity with international standards. | UN | وقالت إن فلسطين تناشد المجتمع الدولي أن يُرغم إسرائيل على إجراء التحقيقات وفقا للمعايير الدولية. |
According to the Government, child suspects are detained in these centres through a court order, and interviews are conducted in accordance with international standards. | UN | وقالت الحكومة إن الأطفال المشتبه فيهم قد احتجزوا بموجب أمر قضائي، وأن عمليات الاستجواب كانت تجري وفقا للمعايير الدولية. |
:: Capacity-building in terms of management of electoral processes in accordance with international standards is strengthened | UN | :: تعزيز بناء القدرات من حيث إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية. |
:: Institutional framework applicable in connection with protection, security, promotion of human rights in accordance with international standards | UN | :: الإطار المؤسسي المطبق فيما يتصل بحماية حقوق الإنسان وأمنها وتعزيزها وفقا للمعايير الدولية. |
Completion of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards | UN | الانتهاء من إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية |
In particular, we endorse the call for independent and credible investigations carried out in accordance with international standards by both parties. | UN | ونؤيد، بصورة خاصة، دعوة الطرفين إلى إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وفقا للمعايير الدولية. |
We have therefore put in place wide-ranging legislative, regulatory and administrative measures to strengthen our national export controls in accordance with international standards. | UN | لذلك اعتمدنا تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية متنوعة لتقوية ضوابطنا الوطنية على الصادرات وفقا للمعايير الدولية. |
I conducted my audit in accordance with international standards on Auditing. | UN | وقد أجريت هذه المراجعة وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
I conducted my audit in accordance with international standards on Auditing. | UN | وقد أَجرَيت هذه المراجعة وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
These laws criminalize money-laundering and financing of terrorism to a reasonable degree, in accordance with international standards. | UN | وتجرم هذه القوانين غسل الأموال وتمويل الإرهاب إلى درجة معقولة، وفقا للمعايير الدولية. |
:: Capacity-building in terms of management of electoral processes in accordance with international standards is strengthened | UN | :: تعزيز بناء القدرات من حيث إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية |
We conducted our audit in accordance with the International Standards on Auditing. | UN | وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
We conducted our audit in accordance with the International Standards on Auditing. | UN | وقد أجرينا مراجعتنا للحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
The airport is being constructed according to international standards to improve Territory infrastructure. | UN | ويجري بناء المطار وفقا للمعايير الدولية من أجل تحسين البنى التحتية في الإقليم. |
The Commission expects that the ongoing trials of the suspects in Indonesia will be conducted in conformity with international standards of justice and fairness. | UN | وتأمل اللجنة أن تسير المحاكمات الحالية للأشخاص المتهمين في إندونيسيا وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف. |
Thirdly, the resolution calls in a balanced way for both parties to carry out independent inquiries in line with international standards. | UN | ثالثا، يدعو التقرير كلا الطرفين إلى اتباع طريقة متوازنة لإجراء تحقيقات مستقلة وفقا للمعايير الدولية. |
Four States issue machine-readable passports in compliance with international standards for document security. | UN | وتصدر أربع دول جوازات سفر مقروءة آليا وفقا للمعايير الدولية لأمن وثائق السفر. |
It is up to them to do their utmost to exercise that responsibility in accordance with international norms. | UN | وعليها أن تبذل قصارى وسعها لممارسة هذه المسؤولية وفقا للمعايير الدولية. |
It was accepted that a State had the right to ensure that its nationals were treated in accordance with international standards and human rights norms. | UN | وقد وافق المتحدثون على أن للدولة الحق في كفالة معاملة رعاياها وفقا للمعايير الدولية ومبادئ حقوق الإنسان. |
The situation remains unacceptable by international standards. | UN | وما فتئت الحالة غير مقبولة وفقا للمعايير الدولية. |
By computerizing all its activities the Office will be able to produce secure travel documents that meet international standards and monitor flows of persons across the country's borders more reliably; | UN | وستتيح الحوسبة الكاملة لأعمال الجهاز المذكور من الآن فصاعدا إصدار وثائق سفر مأمونة وفقا للمعايير الدولية وممارسة مراقبة يمكن الركون إليها بشكل أكبر للحركة عند الحدود الوطنية؛ |