(i) Reaffirmed the sovereign right of Member States to submit proposals in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; | UN | ' 1` أعادت تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
As the result of this ballot has been inconclusive, there remains one seat to be filled from among the Group of Eastern European States in accordance with the rules of procedure. | UN | حيث أن نتيجة الاقتراع جاءت غير حاسمة. ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية وفقا للنظام الداخلي. |
I propose, with the consent of the Council, to invite the Permanent Observer of Palestine to participate in the meeting, in accordance with the rules of procedure and the previous practice in this regard. | UN | وأعتزم، بموافقة المجلس، دعوة المراقب الدائم لفلسطين إلى الاشتراك في الجلسة، وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة. |
(i) Reaffirms the sovereign right of Member States to submit proposals in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; | UN | ' 1` تعيد تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
The Main Committee would be established according to the rules of procedure for the Conference. | UN | تُنشأ اللجنة الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر. |
Mr. President, to be efficient, the Conference may establish subsidiary bodies by a decision in accordance with the rules of procedure. | UN | السيد الرئيس، لكي يكون المؤتمر فعالا، يمكنه إنشاء هيئات فرعية بقرار يتخذ وفقا للنظام الداخلي. |
He would still have to be approved by the plenary in accordance with the rules of procedure. | UN | إذ سيتعين أن يوافق عليه في جلسة عامة وفقا للنظام الداخلي. |
Failing such an agreement within a reasonable period of time, it will take its decisions in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وإذا لم يُتوصل إلى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ قراراته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
The participation of major groups should be in accordance with the rules of procedure of the Commission. | UN | وينبغي أن تكون مشاركة الجماعات الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Organizations accorded such status may participate in accordance with the rules of procedure of the Conference of the Parties. | UN | ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف. |
Organizations accorded such status may participate in accordance with the rules of procedure of the Conference of the Parties. | UN | ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف. |
A point of order will be immediately decided by the presiding officer in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | ويقوم رئيس الجلسة على الفور بالبت في أية نقطة نظامية وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Any such draft texts would be circulated confidentially by the Secretariat in accordance with the rules of procedure in advance of the second meeting. | UN | وتقوم الأمانة بتوزيع مشروعات النصوص سراً وفقا للنظام الداخلي قبل انعقاد الدورة الثانية. |
Any such draft texts would be circulated confidentially by the Secretariat in accordance with the rules of procedure in advance of the second meeting. | UN | وتقوم الأمانة بتوزيع مشروعات النصوص سراً وفقا للنظام الداخلي قبل انعقاد الدورة الثانية. |
Participation in the Conference will be open to the participation of the following in accordance with the rules of procedure of the Conference: | UN | يفتح باب الاشتراك في المؤتمر، وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر أمام الفئات التالية: |
The Secretary-General was committed to the issuance of all documents in all official languages, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | فالأمين العام ملتزم بإصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
The Co-Chairpersons elaborated a format for the discussions of the Working Group that best facilitates its work, in accordance with the rules of procedure and practices of the General Assembly. | UN | ووضع الرئيسان المشاركان شكلا ييسر، كأحسن ما يمكن، مناقشات الفريق العامل، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها. |
The sponsors of the draft text wished to see it adopted without a vote, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وأشار إلى أن مقدمي مشروع النص يودون اعتماده بدون تصويت وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
according to the rules of procedure, we shall next continue with a series of unrestricted ballots. | UN | وفقا للنظام الداخلي سنواصل بعد ذلك سلسلة من الاقتراعات غير المقيدة. |
The President also informed members that, subject to the rules of procedure of the General Assembly, entities of the United Nations system, including programmes, funds, specialized agencies and regional commissions, with specific expertise in the subject matter of the special session, might make statements in the debate in plenary, provided that they were represented at the highest level. | UN | وأبلغ الرئيس الأعضاء أيضا بأنه، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة يمكن لكيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برامج وصناديق الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية ذات الخبرة في موضوع الدورة الاستثنائية، أن تدلي ببيانات أثناء المناقشة العامة في الجلسات العامة، شرط أن تكون ممثلة على أعلى مستوى. |
In that context, we regret that the leadership of the Third Biennial Meeting failed to perform the function, required under the rules of procedure of the meeting, to make every effort to facilitate the achievement of general agreement on substantive matters. | UN | وفي ذلك السياق، نأسف لأن قيادة الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين أخفقت في أداء المهمة المطلوبة وفقا للنظام الداخلي للاجتماع، وهي بذل كل جهد ممكن لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
" 24. Also decides that the 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development of the General Assembly will be held in accordance with the rules and procedures of the General Assembly; | UN | " 24 - تقرر أيضا أن يُعقد الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2013 المعني بالهجرة الدولية والتنمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
Decides further that any future revision of the guidelines shall be decided in accordance with the rules of procedures of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol as applied. | UN | 2- يقرر أيضا أن يتم البت في أي استعراض مقبل للمبادئ التوجيهية وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول كما يتم تطبيقه. |
The distinction was still clear according to the statutes, functions, scope of mandate and reporting procedures of each of them. | UN | فالفارق بينهما لا يزال واضحا وفقا للنظام الداخلي وللمهام ونطاق الولاية وإجراءات اﻹبلاغ لكل منهما. |