"وفقا لما أفاد" - Translation from Arabic to English

    • as reported
        
    The latter has already proved successful in reducing harmful practices such as widowhood rites, as reported by project beneficiaries; UN وقد أثبتت المبادرة نجاحها في الحد من الممارسات الضارة، مثل طقوس الترمل، وفقا لما أفاد به المستفيدون من المشروع؛
    Deeply concerned about the violation of the human rights of women by warring factions in Afghanistan, and about the lack of respect towards them and their honour, physical integrity and dignity, as reported by the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما تتعرض له حقوق اﻹنسان للمرأة من انتهاكات على أيدي الفصائل المتحاربة في أفغانستان، وإزاء انعدام الاحترام لها ولشرفها وسلامتها البدنية وكرامتها، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص،
    Deeply concerned about the violation of the human rights of women by warring factions in Afghanistan, and about the lack of respect towards them and their honour, physical integrity and dignity, as reported by the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق لما تتعرض له حقوق اﻹنسان للمرأة من انتهاكات على أيدي الفصائل المتحاربة في أفغانستان، ولانعدام الاحترام لها ولشرفها وسلامتها البدنية وكرامتها، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص،
    (f) At the continuing discrimination, in law and in practice, against women, who still lack full and equal enjoyment of their human rights, as reported by the Special Representative; UN (و) استمرار التمييز، في القانون والممارسة، ضد المرأة، التي لا تزال مفتقرة إلى التمتع التام وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان، وفقا لما أفاد به الممثل الخاص؛
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    " 18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN " ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    Deeply concerned about the recurring violations of human rights specific to or primarily directed against women by some members of warring factions in Afghanistan, and about the lack of respect towards them and their physical integrity and dignity, as reported by the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق لما تتعرض له حقوق اﻹنسان للمرأة خصيصا أو في المقام اﻷول من انتهاكات متكررة على أيدي بعض أعضاء الفصائل المتحاربة في أفغانستان، ولانعدام الاحترام لها ولسلامتها البدنية وكرامتها، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص،
    Deeply concerned about the recurring violations of human rights specific to or primarily directed against women by some members of warring factions in Afghanistan, and about the lack of respect towards them and their physical integrity and dignity, as reported by the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق لما تتعرض له حقوق اﻹنسان للمرأة خصيصا أو في المقام اﻷول من انتهاكات متكررة على أيدي بعض أعضاء الفصائل المتحاربة في أفغانستان، ولانعدام الاحترام لها ولسلامتها البدنية وكرامتها، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص،
    Data indicate that the percentage of children who screened positive on disability, as reported by primary caregivers, is between 14 per cent and 35 per cent in a large majority of the countries with available data. UN وتشير البيانات إلى أن نسبة الأطفال الذين أثبت الفحص إصابتهم بالإعاقة، وفقا لما أفاد به مقدمو الرعاية الصحية الأولية، تتراوح من 14 في المائة إلى 35 في المائة في غالبية كبيرة من البلدان التي تتوفر بشأنها بيانات.
    17. Expresses its serious concern at the prevalence of lawlessness in the Serbian-controlled territories of Croatia and the lack of adequate protection for Croatian and non-Serb populations remaining in the Serb-controlled municipalities where these populations continue to experience physical violence and insecurity, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٧ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي الخروج على القانون في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا وانعدام الحماية المناسبة للسكان الكرواتيين وغير الصربيين المتبقين في مناطق المحليات التي يسيطر عليها الصرب، حيث يستمر تعرض هؤلاء السكان للعنف البدني وانعدام اﻷمن، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law and international human rights law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق الانسان التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    " 17. Expresses its serious concern at the prevalence of lawlessness in the Serbian-controlled territories of Croatia and the lack of adequate protection for Croatian and non-Serb populations remaining in the Serb-controlled municipalities where these populations continue to experience physical violence and insecurity, as reported by the Special Rapporteur; UN " ١٧ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي الخروج على القانون في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا وانعدام الحماية المناسبة للسكان الكرواتيين وغير الصربيين المتبقين في مناطق المحليات التي يسيطر عليها الصرب، حيث يستمر تعرض هؤلاء السكان للعنف البدني وانعدام اﻷمن، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    17. Expresses its serious concern at the prevalence of lawlessness in the Serbian-controlled territories of Croatia and the lack of adequate protection for Croatian and non-Serb populations remaining in the Serb-controlled municipalities where these populations continue to experience physical violence and insecurity, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٧ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي الخروج على القانون في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا وانعدام الحماية المناسبة للسكان الكرواتيين وغير الصربيين المتبقين في مناطق المحليات التي يسيطر عليها الصرب، حيث يستمر تعرض هؤلاء السكان للعنف البدني وانعدام اﻷمن، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law and international human rights law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق الانسان التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    17. Expresses its serious concern at the prevalence of lawlessness in the Serbian-controlled territories of Croatia and the lack of adequate protection for Croatian and non-Serb populations remaining in the Serb-controlled municipalities where these populations continue to experience physical violence and insecurity, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٧ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي الخروج على القانون في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا وانعدام الحماية المناسبة للسكان الكرواتيين وغير الصربيين المتبقين في مناطق المحليات التي يسيطر عليها الصرب، حيث يستمر تعرض هؤلاء السكان للعنف البدني وانعدام اﻷمن، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    17. Expresses its serious concern at the prevalence of lawlessness in the Serbian-controlled territories of Croatia and the lack of adequate protection for Croatian and non-Serb populations remaining in the Serb-controlled municipalities where these populations continue to experience physical violence and insecurity, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٧ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي الخروج على القانون في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا وانعدام الحماية المناسبة للسكان الكرواتيين وغير الصربيين المتبقين في مناطق المحليات التي يسيطر عليها الصرب، حيث يستمر تعرض هؤلاء السكان للعنف البدني وانعدام اﻷمن، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    * as reported by INSTRAW. UN * وفقا لما أفاد به المعهد.
    By focusing on evaluation methods to assess actual changes in attitudes and behaviour, as reported by men and their partners, Promundo will compile valuable lessons and make a much needed contribution to the global knowledge base in this critical area. UN ومن خلال التركيز على أساليب التقييم لمعرفة التغييرات الفعلية في المواقف والسلوك - وفقا لما أفاد به بين الرجال وشريكاتهم - سيجمّع المعهد دروسا قيمة ويقدم مساهمة تمس الحاجة إليها في قاعدة المعرفة العالمية في هذا المجال الحيوي.
    6. as reported by UNFPA in document DP/FPA/2006/3, the level of co-financing income has increased steadily in recent years while the ratio of co-financing income to overall income remained stable, at about one third of overall resources. UN 6 - وفقا لما أفاد به صندوق الأمم المتحدة للسكان في الوثيقة DP/FPA/2006/3، ازداد حجم الإيرادات من التمويل المشترك بصورة مطردة في السنوات الأخيرة، في حين أن نسبة الإيرادات من التمويل المشترك إلى الإيرادات بصفة عامة ظلت مستقرة، عند حوالي ثلث الموارد العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more