"وفقا لما تنص عليه الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • as provided for in paragraph
        
    • subject to paragraph
        
    • as required by paragraph
        
    • as provided for in rule
        
    • as set out in paragraph
        
    • as required under paragraph
        
    • as stipulated
        
    • as provided in article
        
    • as mandated by paragraph
        
    It moreover deplores the fact that the Haitian military leaders have fostered and perpetuated in Haiti a political and security environment which prevents the President's return to Haiti as provided for in paragraph 9 of the Governors Island Agreement. UN ويأسف المجلس فضلا عن ذلك ﻷن قادة هايتي العسكريين قد عززوا، وأطالوا أمد، وجود مناخ سياسي وأمني في هايتي يحول دون عودة رئيس الجمهورية الى هايتي وفقا لما تنص عليه الفقرة ٩ من اتفاق جزيرة غفرنرز.
    It moreover deplores the fact that the Haitian military leaders have fostered and perpetuated in Haiti a political and security environment which prevents the President's return to Haiti as provided for in paragraph 9 of the Governors Island Agreement. UN ويأسف المجلس فضلا عن ذلك ﻷن قادة هايتي العسكريين قد عززوا، وأطالوا أمد، وجود مناخ سياسي وأمني في هايتي يحول دون عودة رئيس الجمهورية الى هايتي وفقا لما تنص عليه الفقرة ٩ من اتفاق جزيرة غفرنرز.
    24. The activities related to the servicing of the Counter-Terrorism Committee are of an extraordinary nature and should be dealt with as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN 24 - والأنشطة المتصلة بتقديم الخدمات للجنة مكافحة الإرهاب ذات طبيعة غير عادية. لذلك، ينبغي معالجتها وفقا لما تنص عليه الفقرة 11 من المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    The United Nations shall administer a joint contribution trust fund for the Institute, as referred to in paragraph 6, in which these contributions shall be deposited and utilized solely for the activities of the Institute, subject to paragraph 21 of the present statute. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق استئماني مشترك للمساهمات من أجل المعهد، حسبما جرت الإشارة إليه في الفقرة 6، لتودع فيه هذه المساهمات وتستخدم فقط في تمويل أنشطة المعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 21 من هذا النظام الأساسي.
    However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. UN غير أن متطلبات الفقرة ٣ هي ضمانات دنيا لا يكفي دائما التقيد بها لتأمين نظر منصف في القضية وفقا لما تنص عليه الفقرة ١.
    As also noted in paragraph 1 of the memorandum by the Secretary-General, in the case of the European Community, credentials were submitted for its representatives by the President of the European Commission, as provided for in rule 3 of the rules of procedure. UN ٦ - وكما ذكر أيضا في الفقرة ١ من مذكرة اﻷمين العام، فيما يتعلق بحالة الاتحاد اﻷوروبي، قدم رئيس اللجنة اﻷوروبية وثائق تفويض ممثلي الاتحاد وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من النظام الداخلي.
    26. The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 6 of the report, was to approve the donation of ONUB assets to the Government of Burundi. UN 26 - واسترسلت قائلة إن الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، وفقا لما تنص عليه الفقرة 6 من التقرير، هو الموافقة على التبرع بأصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى حكومة بوروندي.
    In addition, in respect of both the Foundation and Habitat II, the financial statements do not include a cash-flow statement and a statement of appropriations as required under paragraph 8 of the accounting standards. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا تشمل البيانات المالية لكل من المؤسسة والموئل الثاني بيانا للتدفق النقدي ولا بيانا للاعتمادات وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من معايير المحاسبة.
    10. As the activities relating to MICIVIH are of an extraordinary nature they should continue to be dealt with outside the procedures related to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN ١٠ - لمﱠا كانت اﻷنشطة المتصلة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي تتسم بطابع استثنائي، ينبغي مواصلة معالجتها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، وفقا لما تنص عليه الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    31. Notes that in the event of the Council acting as provided for in paragraph 33 of this resolution to suspend the prohibitions referred to in that paragraph, appropriate arrangements and procedures will need, subject to paragraph 35 below, to be agreed by the Council in good time beforehand, including suspension of provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; UN ٣١ - يلاحظ أنه في حالة اتخاذ المجلس، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣٣ من هذا القرار، إجراء بتعليق أوامر الحظر المشار إليها في تلك الفقرة، فإنه سيلزم أن تنال التدابير واﻹجراءات المناسبة موافقة المجلس قبل ذلك بوقت كاف، رهنا بالفقرة ٣٥ أدناه، بما في ذلك تعليق أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والقرارات ذات الصلة؛
    31. Notes that in the event of the Council acting as provided for in paragraph 33 of this resolution to suspend the prohibitions referred to in that paragraph, appropriate arrangements and procedures will need, subject to paragraph 35 below, to be agreed by the Council in good time beforehand, including suspension of provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; UN ٣١ - يلاحظ أنه في حالة اتخاذ المجلس، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣٣ من هذا القرار، إجراء بتعليق أوامر الحظر المشار إليها في تلك الفقرة، فإنه سيلزم أن تنال التدابير واﻹجراءات المناسبة موافقة المجلس قبل ذلك بوقت كاف، رهنا بالفقرة ٣٥ أدناه، بما في ذلك تعليق أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والقرارات ذات الصلة؛
    31. Notes that in the event of the Council acting as provided for in paragraph 33 of the present resolution to suspend the prohibitions referred to in that paragraph, appropriate arrangements and procedures will need, subject to paragraph 35 below, to be agreed by the Council in good time beforehand, including suspension of provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; UN 31 - يلاحظ أنه في حالة اتخاذ المجلس، وفقا لما تنص عليه الفقرة 33 من هذا القرار، إجراء بتعليق أوامر الحظر المشار إليها في تلك الفقرة، فإنه سيلزم أن تنال التدابير والإجراءات المناسبة موافقة المجلس قبل ذلك بوقت كاف، رهنا بالفقرة 35 أدناه، بما في ذلك تعليق أحكام القرار 986 )1995) والقرارات ذات الصلة؛
    3. If there are clear grounds for believing that serious harm to the marine environment is likely to occur, the Secretary-General shall act in accordance with regulation 35 and, if necessary, shall take immediate measures of a temporary nature as provided for in paragraph 2 of regulation 35. UN 3 - إذا كانت هناك أسباب واضحة للاعتقاد بأن من المحتمل إصابة البيئة البحرية بضرر جسيم، يتصرف الأمين العام وفقا للمادة 35 ويتخذ، عند الضرورة، تدابير فورية ذات طابع مؤقت وفقا لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 35.
    3. If there are clear grounds for believing that serious harm to the marine environment is likely to occur, the Secretary-General shall act in accordance with regulation 35 and, if necessary, shall take immediate measures of a temporary nature as provided for in paragraph 2 of regulation 35. UN 3 - إذا كانت هناك أسباب واضحة للاعتقاد بأن من المحتمل إصابة البيئة البحرية بضرر جسيم، يتصرف الأمين العام وفقا للمادة 35 ويتخذ، عند الضرورة، تدابير فورية ذات طابع مؤقت وفقا لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 35.
    The United Nations shall administer a joint contribution trust fund for the Institute, as referred to in paragraph 6, in which these contributions shall be deposited and utilized solely for the activities of the Institute, subject to paragraph 21 of the present statute. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق مساهمات مشترك للمعهد، حسبما جرت الإشارة إليه في الفقرة 6، لتودع فيه هذه المساهمات من أجل استخدامها فقط في تمويل أنشطة المعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 21 من هذا النظام الأساسي.
    The United Nations shall administer a joint contribution trust fund for the Institute, as referred to in paragraph 6, in which these contributions shall be deposited and utilized solely for the activities of the Institute, subject to paragraph 21 of the present statute. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق مساهمات مشترك للمعهد، حسبما جرت الإشارة إليه في الفقرة 6، لتودع فيه هذه المساهمات من أجل استخدامها فقط في تمويل أنشطة المعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 21 من هذا النظام الأساسي.
    However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. UN غير أن متطلبات الفقرة 3 هي ضمانات دنيا لا يكفي دائما التقيد بها لتأمين نظر منصف في القضية وفقا لما تنص عليه الفقرة 1.
    However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. UN غير أن متطلبات الفقرة 3 هي ضمانات دنيا لا يكفي دائما التقيد بها لتأمين نظر منصف في القضية وفقا لما تنص عليه الفقرة 1.
    As also noted in paragraph 1 of the memorandum by the Secretary-General, in the case of the European Community, credentials were submitted for its representatives by the President of the European Commission, as provided for in rule 3 of the rules of procedure. UN ٦ - وكما ذكر أيضا في الفقرة ١ من مذكرة اﻷمين العام، فيما يتعلق بحالة الاتحاد اﻷوروبي، قدم رئيس اللجنة اﻷوروبية وثائق تفويض ممثلي الاتحاد وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من النظام الداخلي.
    18. At the 1st plenary meeting, on 4 September, the Conference endorsed the recommendations concerning the composition of the General Committee and the distribution of posts as set out in paragraph 4 of document A/CONF.177/3. UN ١٨ - في الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، أيد المؤتمر التوصيات المتعلقة بتشكيل مكتب المؤتمر وتوزيع المناصب وفقا لما تنص عليه الفقرة ٤ من الوثيقة A/CONF.177/3.
    It is also prohibited the ban if the alleged stalker approaches the places frequented by the person offended, by her/his relatives, partner or those bound by existing emotional relationship as required under paragraph 1 of article 3 of said Bill. UN ويمنع أيضا الحظر إذا دخل مرتكب الملاحقة المزعوم الأماكن التي يألفها الشخص الذي تعرض للانتهاك أو أقاربه أو شريكه أو الأشخاص الذين تربطه بهم علاقة عاطفية، وفقا لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 3 من مشروع القانون المذكور.
    as stipulated in resolution 3348 (XXIX), paragraph 8, members of the Council are eligible for immediate re-election. UN ويجوز، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من القرار ٣٣٤٨ )د - ٢٩(، أن يعاد فورا انتخاب أعضاء المجلس.
    6. as provided in article 10 of its Statute, the International Tribunal consists of UN ٦ - وفقا لما تنص عليه الفقرة ١٠ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، فإنها تتكون من:
    7. Allegations or suggestions that are made directly to the Investigations Section are handled on a confidential basis, as mandated by paragraph 18 (b) of ST/SGB/273. UN 7 - تجري في إطار السرية معالجة الادعاءات والإيعازات المقدمة مباشرة إلى قسم التحقيقات، وذلك وفقا لما تنص عليه الفقرة 18 (ب) من نشرة الأمين العام ST/SGB/273.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more