"وفقا لما ورد في التقرير" - Translation from Arabic to English

    • according to the report
        
    • as reported
        
    according to the report, illegal settlements under the current Israeli Government had outpaced even those established under the Netanyahu Government. UN وذكر أنه وفقا لما ورد في التقرير فإن معدل إنشاء المستوطنات غير الشرعية التي أقيمت في عهد الحكومة الإسرائيلية الحالية قد فاق حتى معدل إنشاء المستوطنات التي أقيمت في عهد حكومة نيتانياهو.
    In particular, she was concerned that, according to the report, disabled women received less home help assistance than disabled men and no assistance with parenting responsibilities, for example, affordable childcare. UN وأعربت بوجه خاص عن قلقها لأن النساء المعوقات, وفقا لما ورد في التقرير, يتلقون مساعدة منزلية أقل من ذلك التي يتلقاها الرجال المعوقون, ولا يتلقون أية مساعدة في المسؤوليات الأبوية، كرعاية الطفل مثلها.
    Enough of accepting that the most powerful and wealthy nation on Earth, with the highest per capita income, should, according to the report, have the highest rates of human poverty. UN كفانا قبول أن أقــوى وأغنى أمـة على اﻷرض، ذات أعلى دخـل للفرد، لديها - وفقا لما ورد في التقرير - أعلى معدل للفقر البشري.
    37. according to the report major agricultural reforms had started in 1992, with the creation of dekhkan (individual) farms, and households had received the right to lifetime use of a plot of land along with the right of inheritance. UN 37 - وأضافت قائلة إنه وفقا لما ورد في التقرير فقد بدأت الإصلاحات الرئيسية في مجال الزراعة في سنة 1992، بإنشاء المزارع العائلية، وحصلت الأسر المعيشية على الحق في استخدام قطعة من الأرض مدى الحياة مع الحق في توريثها.
    27. as reported in the last progress report, FAO, along with UNDP and the World Bank, initiated the socio-economic and gender analysis programme. UN ٢٧ - وفقا لما ورد في التقرير المرحلي اﻷخير، بدأت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، برنامج التحليل الاجتماعي ـ الاقتصادي والشامل للجنسين.
    8. Have women brought claims of sexual harassment under the Anti-Discrimination Act which, according to the report (see para. 54 of the report), indirectly comprises sexual harassment? Please provide statistics on these cases. UN 8 - هل تقدمت نساء بدعاوى تحرش جنسي في إطار قانون مكافحة التمييز الذي يشمل التحرش الجنسي بصورة غير مباشرة وفقا لما ورد في التقرير (أنظر الفقرة 54 من التقرير)؟ ويرجى تقديم إحصاءات عن هذه القضايا.
    5. according to the report (p. 21), " a draft revised Family Code has been submitted to the Ministry [for the Status of Women and the Family]. UN 5 - وفقا لما ورد في التقرير (الصفحة 21 من النص الانكليزي)، " تم تقديم مشروع قانون منقح للأسرة إلى الوزارة [وزارة شؤون المرأة والأسرة].
    144. according to the report entitled " Impacts of a Warming Arctic " ,49 the Arctic climate is warming rapidly, at almost twice the rate as the rest of the world in the past two decades. UN 144- وفقا لما ورد في التقرير المعنون " آثار احترار المناطق القطبية الشمالية " (49)، يشهد المناخ في المناطق القطبية الشمالية احترارا سريعا، حيث يحدث ذلك بمعدل يقارب ضعف معدل احترار بقية العالم خلال العقدين الماضيين.
    38. Noting that, according to the report (p. 85), the right to alimony could be denied, if the spouse claiming maintenance had behaved inappropriately within the family, she asked whether that meant that a woman lost the right to alimony if she was unfaithful. UN 38 - وأشارت إلى أنه وفقا لما ورد في التقرير (الصفحة 85)، يمكن نكران الحق في النفقة إن كانت الزوجة التي تطالب بالإعالة قد تصرفت على نحو غير ملائم داخل الأسرة، وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني أن المرأة تفقد الحق في النفقة إذا لم تكن مخلصة في زواجها.
    17. according to the report (p. 33), the net enrolment rate for children aged 6 to 11 has declined from 56 per cent in 1995 to 52 per cent in 2001. UN 17 - وفقا لما ورد في التقرير (الصفحة 33 من النص الانكليزي)، فإن المعدل الصافي لالتحاق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة بالمدارس قد انخفض من 56 في المائة في عام 1995 إلى 52 في المائة في عام 2001.
    according to the report (CEDAW/C/FIN/6, para. 152), women " earn about 20 per cent less than men in all the employment sectors of the labour market " . UN 18 - وفقا لما ورد في التقرير (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 152)، فإن النساء " يحصلن على أجر دون أجر الرجال بنسبة تناهز 20 في المائة [في كل] قطاعات العمالة في سوق العمل " .
    9. according to the report (CEDAW/C/FIN/6, para. 106), the penal code was recently amended to criminalize the buying of sexual services " only from victims of pandering or trafficking in human beings, a fact that has proven to be difficult to prove in practice " . UN 9 - جرى مؤخرا، وفقا لما ورد في التقرير (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 106)، تعديل قانون العقوبات لتجريم شراء الخدمات الجنسية " من ضحايا جريمتي القوادة والاتجار في البشر فقط، الأمر الذي تبين صعوبة إثباته عمليا " .
    18. Consultants. Additional requirements of $32,900 resulted from the appointment of the Independent Jurist, as reported by the Secretary-General to the Security Council on 30 March 1995 (S/1995/240). UN ٨١ - الخبراء الاستشاريون - نتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ٢٣ دولارا عن تعيين خبير قانوني مستقل وفقا لما ورد في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more