"وفقا لما يلي" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with the following
        
    • along the following lines
        
    • and are as follows
        
    • according to the following
        
    The said decree has been applied in fact, in accordance with the following principles: UN وقد تم تطبيق القرار المذكور فعليا وفقا لما يلي:
    " 2. In the absence of an applicable agreement between the States concerned for the settlement of such disputes, the disputes are to be settled in accordance with the following: UN " ٢ - في حالة عدم وجود اتفاق منطبق بين الدول المعنية لتسوية تلك المنازعات، تسوى المنازعات وفقا لما يلي:
    The election will take place in accordance with the following: UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    The World Conference presents an important opportunity to take into account recommendations along the following lines. UN ويمثل المؤتمر العالمي فرصة هامة لمراعاة التوصيات الصادرة وفقا لما يلي.
    The subsistence rates used throughout these cost estimates are based on United Nations-provided accommodation, except for Baghdad, and are as follows: Kuwait and DMZ: $115; and Baghdad: $240. UN ١ - حددت معدلات بدل الاقامة المستخدمة في حساب تقديرات التكاليف هذه على أساس قيام اﻷمم المتحــدة بتوفيــر أماكــن الاقامــة، باستثناء بغداد، وفقا لما يلي: الكويت والمنطقة المجردة من السلاح: ١١٥ دولارا؛ وبغداد: ٢٤٠ دولارا.
    The method used for the reclassification consisted of categorizing costs according to the following: UN وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي :
    The election will take place in accordance with the following: UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    14. The appointment of the judges of the United Nations Appeals Tribunal will be made in accordance with the following: UN 14 - يُعين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفقا لما يلي:
    The election will take place in accordance with the following: UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    The election will take place in accordance with the following: UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    The election will take place in accordance with the following: UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    12. The appointment of the judges of the United Nations Appeals Tribunal will be made in accordance with the following: UN 12 - يُعين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفقا لما يلي:
    9. The appointment of the full-time and half-time judges of the United Nations Dispute Tribunal will be made in accordance with the following: UN 9 - سيجري تعيين القضاة المتفرغين والقضاة غير المتفرغين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وفقا لما يلي:
    8. The appointment of the judges of the United Nations Appeals Tribunal will be made in accordance with the following: UN 8 - سيجري تعيين القضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفقا لما يلي:
    The election will take place in accordance with the following: UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    4. The election will take place in accordance with the following: UN ٤ - سيجري الانتخاب وفقا لما يلي:
    Having adopted the substance of paragraph (3)(g) and paragraph (4), suggestions were made to merge the two provisions along the following lines: the reference in a contract concluded in any form to a text containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement provided that the reference is such as to make that clause part of the contract. UN وبعد اعتماد مضمون الفقرة الفرعية (ز) والفقرة (4)، قدمت اقتراحات بدمج الحكمين وفقا لما يلي: الاشارة الواردة في عقد، أيا كان الشكل الذي أبرم به، الى نص يحتوي على شرط تحكيم تشكل اتفاق تحكيم، شريطة أن تكون الاشارة على نحو يجعل ذلك الشرط جزءا من العقد.
    Pursuant to that view, a proposal was made that subparagraph (b) should be rephrased along the following lines: " The debtor may not agree not to raise against the assignee defences or rights of set-off which the debtor would be entitled to raise if the receivable were embodied in a negotiable instrument issued in the State in which the debtor is located " . UN واقترح بناء على هذا الرأي اعادة صياغة عبارة الفقرة الفرعية )ب( وفقا لما يلي : " لا يجوز للمدين الاتفاق على ألا يقيم ضد المحال اليه دفوعا أو حقوقا في المقاصة يكون من حق المدين أن يقيمها لو كان المستحق مثبتا في صك قابل للتداول صادر في الدولة التي يقع فيها المدين " .
    20. Mr. Redmond (United States of America) suggested adding a new paragraph 5 along the following lines: " Recommends also that all States consider the implementation and use of the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation. " UN 20 - السيد ريدمند (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إضافة فقرة جديدة 5 وفقا لما يلي: " توصي أيضا بأن تنظر جميع الدول في تنفيذ واستخدام دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود " .
    The subsistence rates used throughout these cost estimates are based on United Nations-provided accommodation, except for Baghdad, and are as follows: Kuwait and the DMZ, $115; and Baghdad, $240. UN ٢ - حددت معدلات بدل الاقامة المستخدمة لحساب تقديرات التكاليف هذه على أساس قيام اﻷمم المتحدة بتوفير أماكن اﻹقامة، باستثناء بغداد، وفقا لما يلي: الكويت والمنطقة المجردة من السلاح: ١١٥ دولارا؛ وبغداد: ٢٤٠ دولارا.
    The subsistence rates used throughout these cost estimates are based on United Nations-provided accommodations, except for Baghdad, and are as follows: Kuwait and the Demilitarized Zone, $115, and Baghdad, $240. UN ١ - حددت معدلات بدل اﻹقامة المستخدمة لحساب تقديرات التكاليف هذه على أساس قيام اﻷمم المتحدة بتوفير أماكن اﻹقامة باستثناء بغداد، وفقا لما يلي: الكويت والمنطقة المجردة من السلاح: ١١٥ دولارا؛ وبغداد ٢٤٠ دولارا.
    a The maternal mortality ratio, number of maternal deaths and lifetime risk of maternal death have been rounded according to the following scheme: less than 100, no rounding; 100-999, rounded to nearest 10; 1,000-9,999, rounded to nearest 100; and more than 10,000, rounded to nearest 1,000. UN (أ)جرى تقريب نسبة الوفيات النفاسية وعدد الوفيات النفاسية وخطر التعرض للوفاة النفاسية مدى الحياة وفقا لما يلي: أقل من 100: لم يجر تقريبها؛ 100-999: قُربت إلى أقرب 10؛ 000 1-999 9: قُربت إلى أقرب 100؛ أكثر من 100: قُربت إلى أقرب 000 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more