"وفقا لمعايير الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with United Nations standards
        
    • in accordance with the United Nations standards
        
    • in line with the United Nations standards
        
    • in accordance with United Nations norms
        
    • in conformity with United Nations standards
        
    • in accordance with accepted international standards
        
    • in line with United Nations standards
        
    • services according to United Nations standards
        
    • United Nations standards as
        
    • up to United Nations standards
        
    • in compliance with United Nations standards
        
    120 support account staff and contractors are provided with new office accommodations in accordance with United Nations standards UN توفير أماكن جديدة مخصصة لمكاتب 120 من موظفي حساب الدعم والمتعاقدين وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    :: 120 support account staff and contractors are provided with new office accommodations in accordance with United Nations standards UN :: توفير أماكن مخصصة لمكاتب 120 من موظفي حساب الدعم والمتعاقدين وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    A significant aspect of their duties is necessity to prepare and issue all conference documents in accordance with United Nations standards governing official documents. UN وهناك جانب آخر رئيسي في مهام هذه الوحدة هو ضرورة إعداد وإصدار جميع وثائق المؤتمرات وفقا لمعايير الأمم المتحدة المنظمة للوثائق الرسمية.
    Ensuring that all fuel personnel are fully capable of carrying out their duties in accordance with the United Nations standards is paramount and would be the primary duty of the proposed Fuel Supply Officer. UN ويمثل التأكد من أن جميع العاملين في مجال الوقود قادرين تماما على القيام بواجباتهم وفقا لمعايير الأمم المتحدة أمرا بالغ الأهمية، وهو ما سيشكل أولى واجبات الموظف المقترح للإمداد بالوقود.
    (e) Strengthened capacity of governments requesting assistance to pursue criminal justice reform in accordance with the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN (هـ) تعزيز قدرة الحكومات التي تطلب المساعدة في السعي إلى إصلاح العدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    The building, which is currently empty, will have to be refurbished to meet the Mission's needs, in accordance with United Nations standards. UN وتدعو الحاجة إلى ترميم البناية، الخالية حاليا، لكي تناسب احتياجات البعثة، وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    :: Providing of office accommodation and related support services in accordance with United Nations standards to new staff and contractors funded from the support account at Headquarters UN :: توفير الأماكن المخصصة للمكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والمتعاقدين الجدد الممولة وظائفهم من حساب الدعم في المقر
    20 camps and facilities were completed, including sanitary facilities, in accordance with United Nations standards. UN استُكمل 20 معسكرا ومرفقا بما في ذلك مرافق الصرف الصحي وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    :: Office accommodation and related support services provided in accordance with United Nations standards to all staff and contractors funded from the support account at Headquarters UN :: توفير الأماكن المخصصة للمكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة لجميع الموظفين والمتعاقدين الممولة وظائفهم من حساب الدعم في المقر
    I therefore appeal once again to the Government to take all practical measures to ensure that the status-of-mission agreement is finalized in accordance with United Nations standards and brought into force without further delay. UN ولذلك فإنني أناشد الحكومة مجددا اتخاذ جميع التدابير العملية لكفالة إبرام اتفاق مركز البعثة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وإدخاله حيز النفاذ دون مزيد من الإبطاء.
    Construction of 1 camp, including all infrastructure, security installations and services in accordance with United Nations standards, for up to 270 uniformed personnel; construction of 3 sector headquarters UN بناء معسكر واحد، يشمل كل البنية التحتية، والتجهيزات والخدمات الأمنية وفقا لمعايير الأمم المتحدة لعدد من الأفراد النظاميين يصل إلى 270 فردا؛ وبناء 3 مقرات للقطاعات
    Providing of office accommodation and related support services in accordance with United Nations standards to new staff and contractors funded from the support account at Headquarters UN توفير الأماكن المخصصة للمكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للموظفين والمتعاقدين الجدد الممولة وظائفهم من حساب الدعم في المقر
    :: Construction of 1 camp, including all infrastructure, security installations and services in accordance with United Nations standards, for up to 270 uniformed personnel; construction of 3 sector headquarters UN :: بناء معسكر واحد، يشمل كل البنية التحتية، وتجهيزات وخدمات الأمن وفقا لمعايير الأمم المتحدة لعدد من الأفراد النظاميين يصل إلى 270 فردا؛ وبناء 3 مقار للقطاعات
    4.1. Enhanced capacity of Member States to prevent crime in accordance with the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and other relevant international instruments UN 4-1 تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
    4.1. Enhanced capacity of Member States to prevent crime in accordance with the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and other relevant international instruments UN 4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
    9. The Commission should request donor States and relevant intergovernmental and non-governmental institutions to support criminal justice reforms, in accordance with the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, in countries requesting assistance. UN 9 - وينبغي للجنة أن تطلب إلى الدول المانحة، والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية، أن تساند إصلاحات العدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك في البلدان التي تطلب المساعدة.
    Objective of the Organization: To strengthen the rule of law through the prevention of crime and the promotion of fair, humane and accountable criminal justice systems in line with the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and other relevant international instruments UN هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عادلة وإنسانية ومساءلة للعدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
    The programme played a crucial role in facilitating the delivery of humanitarian goods, safe passage of Agency staff through checkpoints and, more generally, in enhancing the proper implementation of Agency programmes in accordance with United Nations norms. UN وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية، ومرور موظفي الوكالة مرورا آمنا في نقاط التفتيش، كما أدى بوجه أعم إلى تعزيز التنفيذ السليم لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    69. The facilities to accommodate AMISOM civilian personnel in Mogadishu were built in conformity with United Nations standards for military forces. UN 69 - وقد بنيت المرافق المعدة لاستيعاب موظفي البعثة المدنيين في مقديشو وفقا لمعايير الأمم المتحدة للقوات العسكرية.
    Objective of the Organization: To support and enable national police institutions in post-conflict societies to develop sustainable police services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للعدالة الجنائية
    13. The activities of the subprogramme will aim at fostering progressive crime prevention and criminal justice practice, in line with United Nations standards, as agreed upon by Member States, and assisting countries in implementing the necessary reforms in line with their respective systems and new requirements in order to make use of and apply these instruments. UN ١٣-١٥ سوف تستهدف أنشطة البرنامج الفرعي التشجيع على الممارسة التقدمية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة على نحو ما اتفقت عليه الدول اﻷعضاء، ومساعدة البلدان على تنفيذ اﻹصلاحات الضرورية وفقا لنظمها واحتياجاتها الجديدة، لكي تستعين بهذه الصكوك وتطبقها.
    Such an arrangement should aim to establish an African Union mission to United Nations standards as far as possible and would clearly facilitate the transition process that would ultimately take place. UN وينبغي لمثل هذا الترتيب أن يهدف إلى إنشاء بعثة للاتحاد الأفريقي وفقا لمعايير الأمم المتحدة قدر الإمكان، ومن الواضح أنه سيسهل عملية الانتقال التي ستتم في نهاية المطاف.
    (c) Medical support. Troop-contributing countries would be expected to deploy one level II medical facility up to United Nations standards. UN (ج) الدعم الطبي - ينتظر أن تنشر البلدان المساهمة بقوات مرفقا طبيا من المستوى الثاني وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    14. In parallel, more comprehensive support solutions will need to be expedited to meet the needs of the full deployment of AMISOM, in compliance with United Nations standards of procurement and logistics support. UN 14 - وسيلزم في الوقت نفسه التعجيل بتوفير حلول دعم أكثر شمولا من أجل الوفاء باحتياجات النشر الكامل للبعثة، وفقا لمعايير الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات والدعم اللوجستي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more