"وفقا لهذه الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with this paragraph
        
    • made in accordance with the present paragraph
        
    The Tribunal shall promptly inform the competent authorities of regulations thus enacted in accordance with this paragraph. UN وتبلغ المحكمة السلطات المختصة في أقرب وقت ممكن باﻷنظمة التي يتم سنها وفقا لهذه الفقرة.
    The UNV shall promptly inform the competent authorities of regulations thus enacted in accordance with this paragraph. UN ويقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بإبلاغ السلطات المختصة على وجه السرعة باللوائح التي يضعها وفقا لهذه الفقرة.
    When the competent Chamber proceeds in accordance with this paragraph, the investigation shall not be suspended. UN ولا تعلق التحقيقات عندما تتصرف الدائرة المختصة وفقا لهذه الفقرة.
    They shall be disqualified from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, they have previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case at the national level involving the person being investigated or prosecuted. UN ويجب تنحيتهم عن أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق لهم، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    A judge shall be disqualified from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, that judge has previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case at the national level involving the person being investigated or prosecuted. UN ويُنحّى القاضي عن أية قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق له، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    This may make it more difficult for common carriers to apply preventive measures in trafficking cases than in smuggling cases and legislative or other measures taken in accordance with this paragraph should take this into account. UN وقد يؤدي هذا الى جعل تطبيق التدابير الوقائية في حالات الاتجار أصعب على الناقلين العموميين منه في حالات التهريب، وينبغي أن يوضع ذلك في الاعتبار في التدابير التشريعية أو غير التشريعية التي تتخذ وفقا لهذه الفقرة.
    80. The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. UN 80- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تُطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    103. The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. UN 103- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات كافية لمعالجة الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات وافية لعلاج الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات كافية لمعالجة الوضع في حال عدم الامتثال للمتطلبات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات وافية لعلاج الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود سبل انتصاف ملائمة في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Legislation adopted in accordance with this paragraph shall also apply to family members of persons with disabilities and shall include effective sanctions, enforcement and implementation mechanisms. UN (ج) ينطبق التشريع المعتمد وفقا لهذه الفقرة على أفراد أسر المعوقين ويشمل آليات فعالة لفرض الجزاءات وللإنفاذ والتنفيذ.
    A judge shall be excluded from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, he or she has previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case involving the accused at the national level [, or is a national of a complainant State, [of the State on whose territory the offence is alleged to have been committed] or of a State of which the accused is a national]. UN ويُستبعد القاضي من أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا سبق له، في جملة أمور، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية المعروضة على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها تتعلق بالمتهم على الصعيد الوطني ]، أو كان من رعايا دولة شاكية، ]أو الدولة التي يُدعى ارتكاب الجريمة في إقليمها[ أو دولة يكون المتهم من رعاياها[.
    They shall be excluded from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, they have previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case involving the accused at the national level [, or are a national of a complainant State[, of the State on whose territory the offence is alleged to have been committed] or of a State of which the accused is a national]. UN ويستبعدون من أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا سبق لهم، في جملة أمور، الاشتراك بأي صفة في تلك القضية المعروضة أمام المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها تتعلق بالمتهم على الصعيد الوطني ]، أو كانوا من رعايا دولة شاكية ]، أو الدولة التي يُدعى ارتكاب الجريمة في إقليمها[ أو دولة يكون المتهم من رعاياها[.
    (e) If such a member has failed to make its assessed contributions or otherwise failed to comply with its obligations in accordance with this paragraph, its membership on a provisional basis shall be terminated. UN )ﻫ( تنهي العضوية المؤقتة لمثل هذا العضــو اذا تخلــف عن دفع الاشتراكات المقررة عليه أو تخلف على نحو آخر عن الوفاء بالتزاماته وفقا لهذه الفقرة.
    (e) If such a member has failed to make its assessed contributions or otherwise failed to comply with its obligations in accordance with this paragraph, its membership on a provisional basis shall be terminated. UN )ﻫ( تنهي العضوية المؤقتة لذلك العضــو اذا تخلــف عن دفع الاشتراكات المقررة عليه أو تخلف على نحو آخر عن الوفاء بالتزاماته وفقا لهذه الفقرة.
    (b) All other GEF grants shall be made available to eligible recipient countries and, where appropriate, for other activities promoting the purposes of the Facility in accordance with this paragraph and any additional eligibility criteria determined by the Council. UN (ب) تكون جميع منح مرفق البيئة العالمية الأخرى متاحة للبلدان المؤهلة للحصول عليها، وحسب الاقتضاء، للأنشطة الأخرى التي تعزز أغراض المرفق وفقا لهذه الفقرة وأي معايير إضافية للأهلية يقررها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more