"وفق ما أوصت به" - Translation from Arabic to English

    • as recommended by
        
    • as recommended in
        
    20. Efforts to combat AIDS, as recommended by the Committee UN 20 - مكافحة الإيدز وفق ما أوصت به اللجنة
    58. The UNESCO Priority Africa programme is conceived on the basis of regional integration, as recommended by the Abuja Treaty. UN ٥٨ - وتستند فكرة برنامج افريقيا ذي اﻷولوية الذي وضعته اليونسكو إلى التكامل الاقليمي، وفق ما أوصت به معاهدة أبوجا.
    The working group proposed that it undertake the demonstration of pilot projects related to environmental monitoring as recommended by the workshop and prepare reports demonstrating the practical utility of space-based environmental monitoring for socio-economic benefits. UN وقد اقترح الفريق إجراء بيان عملي للمشاريع التجريبية المتعلقة بالرصد البيئي وفق ما أوصت به حلقة العمل، وإعداد تقارير تبيّن كيفية استغلال الرصد البيئي الفضائي بصورة عملية لتحقيق منافع اجتماعية واقتصادية.
    Establish a comprehensive policy for children with disabilities, as recommended by the Committee on the Rights of the Child. UN 68-22 وضع سياسة شاملة للأطفال المعاقين، وفق ما أوصت به لجنة حقوق الطفل.
    The draft provides for a new voluntary register of religious organizations, as recommended in international conventions. It would confer legal personality in the area of religion. UN ويسعى المشروع إلى إنشاء سجل جديد للمنظمات الدينية ذي طابع اختياري - وفق ما أوصت به الاتفاقيات الدولية - يضفي عليها شخصية اعتبارية دينية الطابع.
    The increase in post costs relates to the establishment of six new posts for strengthening the security in the mission area, as recommended by the United Nations Security Service, following an assessment of the security situation in the area. UN وتتصل الزيادة في تكاليف الوظائف بإنشاء 6 وظائف جديدة لتعزيز الأمن في منطقة البعثة، وفق ما أوصت به دائرة الأمن في الأمم المتحدة، عقب تقييم للحالة الأمنية في المنطقة.
    He pointed out to President Rakhmonov that this measure would give sufficient time to amend the electoral law as recommended by OSCE. UN وبﱠين للرئيس رحمونوف أن هذا الاجراء سيتيح وقتا كافيا لتعديل القانون الانتخابي وفق ما أوصت به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It will deal with all aspects of the reform, including a fundamental restructuring of the Ministry of Justice, as recommended by a diagnostic study recently completed by Canada. UN وهي ستتناول جميع جوانب اﻹصلاح، بما في ذلك إعادة الهيكله اﻷساسية لوزارة العدل، وفق ما أوصت به دراسة تشخيصية انتهت منها كندا مؤخرا.
    Have campaigns and training activities been organized for leaders of political parties and senior managers in the private sector, as recommended by the Committee in paragraph 32 of its previous concluding observations? UN وهل نُظمت حملات وأنشطة تدريبية لقادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص، وفق ما أوصت به اللجنة في الفقرة 32 من ملاحظاتها الختامية السابقة؟
    b The counting methodology was changed with effect from 2004-2005 as recommended by the Task Force on Harmonization of Statistical Indicators. UN (ب) جرى تغيير منهجية الحساب اعتبارا من الفترة 2004-2005، وفق ما أوصت به فرقة العمل المعنية بمواءمة المؤشرات الإحصائية.
    The Commission adopted articles 1 to 3 as recommended by the Drafting Committee together with commentaries (Chap. IV). UN واعتمدت اللجنة المواد من 1 إلى 3 وفق ما أوصت به لجنة الصياغة، جنباً إلى جنب مع التعليقات عليها (الفصل الرابع).
    (a) The proclamation of a second Decade for Human Rights Education, as recommended by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights; UN (أ) إعلان عقد ثان للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وفق ما أوصت به اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    451. In paragraph 23 of the report, UNITAR agreed with the Board's recommendation that it take appropriate steps to find a viable solution for the funding of its General Fund expenditures, as recommended by the General Assembly. UN 451- في الفقرة 23 من التقرير، وافق المعهد على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات مناسبة لإيجاد حل مناسب لتمويل مصروفات صندوقه العام، وفق ما أوصت به الجمعية العامة.
    68.21. Ensure the implementation of existing laws guaranteeing non-discrimination and adopt appropriate legislation to ensure that all children enjoy all rights, as recommended by the Committee on the Rights of the Child; 68.22. UN 68-21 ضمان تنفيذ القوانين القائمة التي تكفل عدم التمييز، واعتماد تشريعات مناسبة تضمن تمتع جميع الأطفال بجميع الحقوق، وفق ما أوصت به لجنة حقوق الطفل؛
    86.52. Strengthen the Sex Discrimination Act as indicated in the national report, and consider the adoption of temporary special measures, as recommended by the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Israel); UN 86-52- تقوية قانون التمييز بسبب نوع الجنس المشار إليه في التقرير الوطني، والنظر في إمكانية اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفق ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (إسرائيل)؛
    Establish a comprehensive policy for children with disabilities, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Israel); UN 68-22- وضع سياسة شاملة للأطفال المعاقين، وفق ما أوصت به لجنة حقوق الطفل (إسرائيل)؛
    Please specify whether all persons detained are registered at the outset of their detention and whether a national register of detained persons has been established, as recommended by the Committee (para. 5). UN ويرجى أيضاً تحديد إن كانت هناك عملية تسجيل لجميع المحتجزين فور احتجازهم وما إذا كان قد أنشئ سجل وطني يقيد فيه المحتجزون وفق ما أوصت به اللجنة (الفقرة 5).
    UNITAR agreed with the Board's recommendation that it take appropriate steps to find a viable solution for the funding of its General Fund expenditures, as recommended by the General Assembly (A/60/113, para. 451). UN واتفق المعهد مع توصية المجلس بأن يتخذ خطوات مناسبة لإيجاد حل مناسب لتمويل مصروفات صندوقه العام، وفق ما أوصت به الجمعية العامة (A/60/113، الفقرة 451).
    3. As noted, in addition to the biennial support budget, the budget also includes the biennial programme budget with the two now being presented in one comprehensive document as recommended by ACABQ. UN 3- وكما ذكر آنفا، تشمل الميزانية أيضا، الى جانب ميزانية الدعم لفترة السنتين، الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، وتعرض الميزانيتان الآن في وثيقة واحدة شاملة وفق ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    4. Invites Governments who have not yet done so to take the necessary steps, through appropriate national procedures and/or legislation, to implement the Globally Harmonized System, as recommended in the World Summit on Sustainable Development Plan of implementation; UN 4- يدعو الحكومات إلى اتخاذ الخطوات الضرورية، من خلال الإجراءات و/أو التشريعات الوطنية المناسبة، لتنفيذ النظام المنسق عالمياً وفق ما أوصت به خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد؛
    4. Invites Governments who have not yet done so to take the necessary steps, through appropriate national procedures and/or legislation, to implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, as recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development; UN 4 - يدعو الحكومات إلى اتخاذ الخطوات الضرورية، من خلال الإجراءات و/أو التشريعات الوطنية المناسبة، لتنفيذ النظام المتوائم وفق ما أوصت به خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more