"وفهرسة" - Translation from Arabic to English

    • indexing
        
    • cataloguing
        
    • and catalogue
        
    • index
        
    • and keep
        
    • and catalogued
        
    • catalogues and
        
    • documentation of
        
    In addition, retrospective content analysis and the indexing of documents of the earlier sessions of the General Assembly continues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل التحليل الرجعي لمضمون وثائق الدورات السابقة للجمعية العامة وفهرسة هذه الوثائق.
    The work of the Evidence, Document indexing and Computer System Development units is explained by their titles. UN وتغني أسماء وحدات الأدلة وفهرسة الوثائق وتطوير النظم الحاسوبية عن بيان عملها.
    Such a network would require that each library share in the processing and indexing of documents originating in its organization. UN وستحتاج هذه الشبكة الى أن تشارك كل مكتبة في عملية تجهيز وفهرسة الوثائق الصادرة أصلا عن منظمتها.
    ∙ Space pollution modelling and cataloguing of space debris; UN • نمذجة تلوث الفضاء وفهرسة الحطام الفضائي ؛
    In addition, the library handles the storage, cataloguing and distribution of the official documents and publications of the Authority. UN وبالاضافة إلى ذلك تتولى المكتبة مهمة تخزين وفهرسة وتوزيع الوثائق والمنشورات الرسمية للسلطة.
    In fact, the violations are so numerous that any attempt to document and catalogue all of the activities would be pointless. UN وفي الواقع فإن الانتهاكات كثيرة إلى درجة أن أية محاولة لتوثيق وفهرسة جميع هذه الأنشطة تصبح عملية لا طائل من ورائها.
    The Library also continued to acquire and index United Nations and non- United Nations material on human rights. UN وواصلت المكتبة أيضا اقتناء وفهرسة مواد اﻷمم المتحدة وغيرها من المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    133. The Board recommends that UNHCR: (a) establish formal procedures and, if need be, delegations of authority in respect of determination of SOA and SOLAR; and (b) document and keep on file all elements concerning determination of SOA and related SOLAR. UN 138 - يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) إقرار إجراءات رسمية وعند الضرورة العمل أيضا على منح تفويضات بالسلطة فيما يتعلق بتحديد مناطق العمليات الخاصة ومعدل سولار؛ (ب) توثيق وفهرسة جميع العناصر المتعلقة بتحديد مناطق العمليات الخاصة ومعدل سولار ذي الصلة.
    They would also be responsible, in coordination with the United Nations, for making sure the archive is preserved and catalogued for future use. UN وسيكونون مسؤولين كذلك، بالتنسيق مع الأمم المتحدة، عن التأكد من حفظ وفهرسة المحفوظات للاستخدام المستقبلي.
    Labelling the amulets and indexing your diaries. Open Subtitles كوضع البطاقات التعريفية علي التمائم وفهرسة يومياتك
    From the perspective of content collection, cataloguing and indexing, the knowledge management system should first harness the most demanded types of knowledge products when they already exist and contribute to their promotion and by making them more easily retrievable. UN ومن منظور تجميع وتصنيف وفهرسة المحتويات، ينبغي لنظام إدارة المعلومات أولاً توفير أنواع المعارف الأكثر طلباً والمساهمة في تطويرها وتيسير الوصول إليها.
    Apart from general secretarial support, the responsibilities of the assistants include bookkeeping for finance tracking, data indexing and inputting, statistics clerking, and assisting with the mapping resources. UN وإلى جانب الدعم العام بالأعمال السكرتيرية، تشمل مسؤوليات هؤلاء المساعدين مسك الدفاتر لأغراض اقتفاء أثر الأموال، وفهرسة البيانات وإدخالها، والأعمال الإحصائية الكتابية والمساعدة في موارد رسم الخرائط.
    Apart from general secretarial support, the responsibilities of the assistants include bookkeeping for finance tracking, data indexing and inputting, statistics clerking, and assisting with the mapping resources. UN وإلى جانب الدعم العام بالأعمال السكرتيرية، تشمل مسؤوليات هؤلاء المساعدين مسك الدفاتر لأغراض اقتفاء أثر الأموال، وفهرسة البيانات وإدخالها، والأعمال الإحصائية الكتابية والمساعدة في موارد رسم الخرائط.
    DHL currently uses large staff resources for digitization, retrospective conversion of old card catalogues and indexing of pre-1979 documents. UN وتستخدم مكتبة داغ همرشولد حاليا موارد كبيرة من الموظفين لتحويل بطاقات الفهارس القديمة وفهرسة وثائق ما قبل عام 1979 تحويلا استعاديا رقميا.
    A number of other initiatives have begun, including training for judges and prosecutors, infrastructure rehabilitation, indexing and revising of laws, and legal education and awareness. UN وبدأ عدد من المبادرات الأخرى، من بينها تدريب القضاة والمدعين وإصلاح البنية الأساسية، وفهرسة وتنقيح القوانين، والتعليم القانوني والتوعية بالقانون. مكافحة المخدرات
    The UNTAC records management unit was given responsibility for organizing files at each location in accordance with a central plan, periodically monitoring each office to ensure consistency, and later consolidating and indexing the records at mission headquarters. UN وقد أوكلت لوحدة إدارة السجلات في السلطة مسؤولية تنظيم الملفات في كل موقع وفقا لخطة مركزية، مع رصد كل مكتب بشكل دوري لكفالة الاتساق، ثم توحيد وفهرسة السجلات في مقر البعثة.
    Starting in roughly 1400 BC, they began recording and cataloguing the apparitions of comets. Open Subtitles وفي 1400 سنة قبل الميلاد بدأو بتسجيل وفهرسة ظهور المذنبات
    I spend my days cataloguing other people's photo shoots for minimum wage. Open Subtitles أقضي أيامي وفهرسة الآخر الصورة الشعبية ويطلق النار على الحد الأدنى للأجور.
    51. Distributing and cataloguing human rights materials are ongoing tasks of the Cambodia office of the Centre for Human Rights. UN ٥١ - وتعتبر مهمتي توزيع وفهرسة مواد حقوق اﻹنسان من المهام المستمرة لمكتب كمبوديا بمركز حقوق اﻹنسان.
    The objective of the Mission is to document and catalogue Indian manuscripts, to facilitate their conservation and preservation and to promote ready access to them through publication, both in book and electronic form. UN وهدف البعثة توثيق وفهرسة المخطوطات الهندية، والمساعدة على صيانتها وحفظها، وتسهيل الاطلاع عليها عن طريق نشرها في كتب ونشرات إلكترونية على حد سواء.
    The Committee also requested the Secretariat to compile and index its concluding comments, for use as reference material. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة تجميع وفهرسة تعليقاتها الختامية لاستخدامها كمادة مرجعية.
    59. The Board recommends that UNHCR: (a) establish formal procedures and, if need be, delegations of authority in respect of determination of SOA and SOLAR; and (b) document and keep on file all elements concerning determination of SOA and related SOLAR. UN 59- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) إقرار إجراءات رسمية وعند الضرورة العمل أيضاً على منح تفويضات بالسلطة فيما يتعلق بتحديد مناطق العمليات الخاصة ومعدل سولار؛ (ب) توثيق وفهرسة جميع العناصر المتعلقة بتحديد مناطق العمليات الخاصة ومعدل سولار ذي الصلة.
    These favourable conditions lead to efficient surveys in which objects as small as a few hundred metres (m) in size may be detected and catalogued. UN وتفضي تلك الظروف المواتية إلى استقصاءات كفؤة تتيح كشف وفهرسة أجسام صغيرة لا يزيد مقاسها على مئات قليلة من الأمتار.
    6. In the spirit of recommendation 5, several projects in developing countries have made use of informatics and related technologies for networking of journalist schools, networks of women media practitioners, news and information dissemination through the Internet, cataloguing and documentation of news photo agencies, programme logs and scheduling of broadcasts, and desktop publishing, including electronic transfer of photos. UN ٦ - واهتداء بروح التوصية ٥، تم في مشاريع عدة في بلدان نامية تطبيق المعلوماتية والتكنولوجيات ذات الصلة ﻹقامة شبكة ربط بين مدارس الصحافة، وشبكات اﻹعلاميات، ونشر اﻷنباء والمعلومات عن طريق شبكة اﻹنترنت، وفهرسة وتوثيق وكالات اﻷنباء المصورة، وتحديد مواعيد البرامج اﻹذاعية، والنشر عبر الحواسيب المكتبية، بما في ذلك النقل الالكتروني للصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more