"وفودا كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many delegations
        
    • quite a number of delegations
        
    For many delegations, adopting the draft resolution today also means compromising on issues they have felt and still feel strongly about. UN بل إن وفودا كثيرة تعتبر اعتماد مشروع القرار اليوم تنازلا عن مسائل كانت ولا تزال تحرص عليها حرصا قويا.
    However, many delegations noted with concern the gap between the adoption of commitments and their implementation. UN غير أن وفودا كثيرة لاحظت بقلق الفجوة بين إقرار الالتزامات وتنفيذها.
    many delegations had expressed their commitment to implementing the Convention and had welcomed the imminent entry into force of the Optional Protocol. UN وقالت إن وفودا كثيرة أعربت عن التزامها بتنفيذ الاتفاقية ورحبت بقرب دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    The Libyan delegation is fully cognizant of the fact that many delegations, including those of some members of the Council itself, share these concerns with us. UN إن وفد بلادي على إدراك تام بأن هناك وفودا كثيرة تشاطرنا نفس الاهتمامات، بما في ذلك أعضاء في المجلس.
    The rolling list of speakers for this phase is currently open, and I am aware that quite a number of delegations have already inscribed their names on the list. UN والقائمة المتجددة للمتكلمين لهذه المرحلة مفتوحة حاليا، وأعلم أن وفودا كثيرة أدرجت أسماءها بالفعل في القائمة.
    many delegations, while agreeing with that approach, stressed the need to deal also with the question of liability. UN وبالرغم من أن وفودا كثيرة تتفق مع ذلك النهج، فإنها تشدد على أن ثمة حاجة للتصدي أيضا لموضوع المسؤولية.
    many delegations, while agreeing with that approach, stressed the need to deal also with the question of liability. UN وبالرغم من أن وفودا كثيرة تتفق مع ذلك النهج، فإنها تشدد على أن ثمة حاجة للتصدي أيضا لموضوع المسؤولية.
    However, his delegation had joined many delegations in refraining from proposing changes to the Chairman’s compromise text, despite some difficulties, in order to achieve a consensus text. UN غير أن وفده شارك وفودا كثيرة في الامتناع عن اقتراح تغييرات على النص التوفيقي للرئيس، رغم بعض الصعوبات، من أجل تحقيق النص بتوافق اﻵراء.
    It had become clear that many delegations did not agree with keeping those words. UN وأشير إلى أن وفودا كثيرة لم توافق على اﻹبقاء على تلك العبارة.
    Moreover, many delegations had rejected the idea of linking the draft comprehensive convention with a high-level conference. UN وقال إن وفودا كثيرة ترفض فكرة ربط مشروع الاتفاقية الشاملة بعقد مؤتمر رفيع المستوى.
    many delegations, however, reiterated the need for the evaluation function to be independent and have integrity. UN غير أن وفودا كثيرة أعادت تأكيد ضرورة أن تتسم وظيفة التقييم بالاستقلالية والنزاهة.
    many delegations, however, reiterated the need for the evaluation function to be independent and have integrity. UN غير أن وفودا كثيرة أعادت تأكيد ضرورة أن تتسم وظيفة التقييم بالاستقلالية والنزاهة.
    We share the view - expressed by many delegations - that the maintenance of international peace and security and the promotion of development are the two paramount tasks of the United Nations. UN وإننا نشاطر وفودا كثيرة رأيها في أن صون السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتنمية مهمتان رئيسيتان لﻷمم المتحدة.
    He noted that many delegations had expressed their support for it. UN ولاحظ أن وفودا كثيرة أعربت عن تأييدها له.
    He shared the view of many delegations that the safety of peace-keeping personnel was of paramount importance. UN ٤٩ - وقال إنه يشاطر وفودا كثيرة رأيها الذي مفاده أن سلامة أفراد حفظ السلم تتسم بأهمية بالغة.
    6. many delegations had suggested that 1996 would be the most appropriate time for convening such a conference. UN ٦ - واستطرد قائلا إن وفودا كثيرة قد ألمحت الى أن عام ١٩٩٦ سيكون هو أنسب وقت لعقد هذا المؤتمر.
    many delegations stressed, however, that the Conference should not run the risk of being too diffuse in its deliberations, but rather should focus most particularly on population-related issues, while taking note of complementary issues. UN غير أن وفودا كثيرة شددت على ضرورة ألا يخاطر المؤتمر باﻹسهاب كثيرا في مداولاته، بل ينبغي، باﻷحرى، أن يركز باﻷخص على المسائل المتعلقة بالسكان، واﻹحاطة علما بالمسائل التكميلية.
    One member of the Committee who had participated in the Conference reported that many delegations had stressed that implementation of treaty obligations should be impartial and non-selective. UN وقد أفاد عضو في اللجنة شارك في المؤتمر بأن وفودا كثيرة قد أكدت ضرورة تنفيذ الالتزامات التعاهدية بشكل غير متحيز ولا انتقائي.
    In conclusion, the Chair noted that many delegations had emphasized the right of Member States to present draft proposals to the Committee whenever deemed necessary. UN وفي الختام، أشار الرئيس إلى أن وفودا كثيرة أكدت على حق الدول الأعضاء في تقديم مشاريع مقترحات إلى اللجنة كلما رأت ذلك ضروريا.
    He questioned that claim, given that so many delegations had voted to include an amendment affirming the right of States to maintain the death penalty for the most serious crimes. UN وهو يشكك في ذلك الادعاء، نظرا إلى أن وفودا كثيرة جدا قد صوتت مؤيدة تضمين تعديل يؤكد حق الدول في الإبقاء على عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة.
    The rolling list of speakers for this phase is currently open, and I am aware that quite a number of delegations have already inscribed their names on the list. UN والقائمة المتجددة للمتكلمين لهذه المرحلة مفتوحة حاليا، وأعلم أن وفودا كثيرة أدرجت أسماءها بالفعل في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more