"وفورات حجم في" - Translation from Arabic to English

    • economies of scale in
        
    By allowing for economies of scale in the production of services, RTAs may support the development of regional infrastructure in key sectors such as transportation, communications and energy. UN ومن شأن اتفاقات التجارة الإقليمية، عن طريق إتاحة وفورات حجم في إنتاج الخدمات، أن تدعم تنمية الهياكل الأساسية الإقليمية في قطاعات رئيسية كالنقل والاتصالات والطاقة.
    Shared services have enabled economies of scale in finance, human resources and transport. UN وكان من شأن الخدمات المشتركة أن حققت وفورات حجم في التمويل والموارد البشرية، والنقل.
    Despite the fact that requests from users are taken into account in updating and developing new versions of this software, there is sometimes a trade-off between generating economies of scale in developing the software and taking into account individual requirements. UN ورغم أخذ طلبات المستخدمين في الاعتبار لدى تحديث وتطوير نسخ جديدة من هذه البرمجيات، تُجرى أحياناً عملية موازنة بين تحقيق وفورات حجم في تطوير البرمجيات وأخذ فرادى المتطلبات في الاعتبار.
    The challenge for policymakers is to initiate a virtuous cycle, where growing trade helps to achieve economies of scale in transport, which in turn encourages further South - South trade. UN والتحدي المطروح أمام واضعي السياسات هو إطلاق دائرة إيجابية تساعد فيها التجارة المتنامية على تحقيق وفورات حجم في مجال النقل، ويؤدي ذلك بدوره إلى تشجيع زيادة التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Comparative advantage is often constructed. It is not simply the result of natural endowments in productive factors, but is the result of specific public policies or of the order in which the respective trading partners have achieved economies of scale in particular lines of production. UN وتنشأ الميزة النسبية في كثير من الأحيان نتيجة جهد، ولا تأتي مجرد نتيجة لهبة طبيعية في قطاع الإنتاج، بل بسبب سياسات عامة محددة، أو نتيجة للنظام الذي يحقق به كل واحد من الشركاء التجاريين وفورات حجم في مجالات إنتاج معينة.
    In terms of building supply-side capacity, the possibility of South-South trade could be particularly useful in generating economies of scale in regional developing markets. UN وفي مجال بناء القدرات في مجال العرض، قد تكون التجارة بين بلدان الجنوب مفيدة للغاية في توليد وفورات حجم في الأسواق النامية الإقليمية.
    Regional cooperation is very important to allow economies of scale in freight and reduce transport costs, improve information flows, and rationalize quality standards, which reduces logistics costs. UN ويُعد التعاون الإقليمي هاماً جداً للسماح بتحقيق وفورات حجم في الشحن وتخفيض تكاليف النقل، وتحسين تدفق المعلومات، وترشيد معايير النوعية، مما يخفض تكاليف الخدمات اللوجستية.
    The Division is headed by a Chief Information Officer (CIO) and will provide greater cohesion of management, while achieving economies of scale in human, financial and material resources. UN ويرأس الشعبة كبير موظفي الإعلام وستوفر هذه الشعبة درجة أكبر من التماسك في مجال الإدارة، وستحقق، في الآن ذاته، وفورات حجم في مجال الموارد البشرية والمالية والمادية.
    This places management of project personnel and of UNOPS staff under one roof and enables UNOPS to achieve economies of scale in the management, administration and development of UNOPS staff resources. UN وقد سمح هذا بتجميع إدارة شؤون موظفي المشاريع وموظفي مكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة في إطار وحدة تنظيمية واحدة، وهو يمكﱢن مكتب خدمات المشاريع من تحقيق وفورات حجم في إدارة وتنظيم وتنمية موارده من الموظفين.
    10. All organizations acknowledge that there are economies of scale in common housing services and common procurement of standard items such as office supplies. UN 10 - تُقر جميع المنظمات بأن هناك وفورات حجم في خدمات السكن العامة وعمليات الشراء المشتركة لمواد قياسية مثل اللوازم المكتبية.
    The Committee believes that with the introduction of office automation there should be economies of scale in UNVs central administrative services and that related costs should not increase in direct proportion to the increases in the number of Volunteers in the field. UN وتعتقد اللجنة أن مكننة المكاتب ينبغي أن تسمح بتحقيق وفورات حجم في الدوائر اﻹدارية المركزية لمتطوعي اﻷمم المتحدة وأن التكاليف المتصلة بذلك ينبغي ألا تزداد على نحو متناسب مع الزيادات في عدد المتطوعين في الميدان.
    As indicated to the Committee, the proposed coordinated regional delivery of ICT services would not only eliminate duplication of efforts in the area of disaster recovery and business continuity, it would also create economies of scale in human resources, training and equipment requirements, as well as remove disparity of service across missions. UN وكما جرى لتوضيح الأمور للجنة، فإن اقتراح تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل إقليمي منسق لن يقضي فحسب على ازدواجية الجهود في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، بل إنه سيخلق كذلك وفورات حجم في الموارد البشرية والتدريب والاحتياجات من المعدات، فضلا عن إزالة التفاوت في مستوى الخدمة المقدمة عبر البعثات.
    The Committee was informed that the proposed coordinated regional delivery of information and communications technology services would not only eliminate duplication of effort in the areas of disaster recovery and business continuity, but would also create economies of scale in human resources, training and equipment requirements and eliminate disparity of service across missions. UN وأبلغت اللجنة بأن الكيفية المقترحة المنسقة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الإقليمي لن تؤدي فقط إلى القضاء على ازدواجية الجهود في مجالات التعافي من الكوارث واستمرارية الأعمال، بل من شأنها أيضا تحقيق وفورات حجم في مجالات الموارد البشرية والتدريب والاحتياجات من المعدات، والقضاء على التفاوت بين الخدمات في جميع البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more