"وفورات في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budgetary savings
        
    • budget savings
        
    • savings in the budget
        
    His delegation wished to reiterate its view that the vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings. UN وأشار مجددا إلى موقف وفده في هذا الشأن وهو عدم استخدام معدل الشواغر لتحقيق وفورات في الميزانية.
    There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. UN غير أن محاولات تبسيط التصميم أو إيجاد وفورات في الميزانية قد تشكل خطرا يتمثل في التأثير السلبي على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية.
    The Committee was informed that the Mission did not expect that any delays and gaps in the air transportation contracts would result in budgetary savings. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    The vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings. UN وشدد على ضرورة ألا يستخدم معدل الشواغر لتحقيق وفورات في الميزانية.
    Potential benefits should not be viewed as budget savings until Umoja had been fully deployed, however. UN إلا أنه ينبغي ألا تعتبر الفوائد المحتملة للمشروع وفورات في الميزانية حتى تنفيذ مشروع أوموجا بالكامل.
    No post should be kept vacant in order to achieve budgetary savings. UN وينبغي عدم ترك أية وظائف شاغرة لتحقيق وفورات في الميزانية.
    The results of reforms of the public procurement system in Russia provide a good example for how the modernization of the regulatory framework can improve competition, reduce corruption and generate budgetary savings. UN تعتبر نتائج الإصلاحات التي أُدخلت على نظام المشتريات العامة في روسيا مثالاً جيداً على مدى تأثير تحديث الإطار التنظيمي على تحسين المنافسة، وتخفيف حدة الفساد وتحقيق وفورات في الميزانية.
    Moreover, the imposition of enrolment fees could not be justified by reference to a resolution concerning budgetary savings. UN ومن جهة ثانية لا يمكن تبرير تحصيل رسوم تسجيل استنادا إلى القرار المتعلق بتحقيق وفورات في الميزانية.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the issue of vacancies was central to the budget exercise and that the Secretariat should not carry out any involuntary separations solely to achieve budgetary savings. UN وإن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن مسألة الشواغر هي أساسية بالنسبة للميزانية وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ألا تقوم بأي إجراء ﻹنهاء الخدمة غير الطوعي بهدف تحقيق وفورات في الميزانية فقط.
    It is estimated that the reform of the Russian system in the five year period from 2006 to 2010 has resulted in budgetary savings of more than EUR 26.5 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن إصلاح النظام الروسي خلال السنوات الخمس الممتدة من عام 2006 إلى 2010، حقق وفورات في الميزانية تزيد عن 26.5 بليون يورو.
    Staffing levels for both Tribunals were determined on the basis of the trial schedules: recruitment was not delayed in order to achieve budgetary savings. UN وحُدِّدت مستويات ملاك الموظفين للمحكمتين على أساس الجداول الزمنية للمحاكمات، حيث لم يجر تأخير استقدام الموظفين قصد تحقيق وفورات في الميزانية.
    He was also concerned at the continued high vacancy rates, which seriously hampered the delivery of mandated programmes. Vacancy rates should not be used as a means of realizing budgetary savings or of reducing the level of the budget. UN كما أعرب عن إنشغاله إزاء استمرار معدلات الشواغر المرتفعة مما يعوق بشدة تنفيذ البرامج المأذون بها، وأكد أنه لا ينبغي استخدام معدلات الشواغر وسيلة لتحقيق وفورات في الميزانية أو لتخفيض مستوى الميزانية.
    The Group of 77 and China strongly believed that the vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings and that the General Assembly’s decision to keep the vacancy rate at 6.4 per cent should be fully respected. UN وتؤمن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن معدل الشغور لا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية وأن قرار الجمعية العامة ألا يتجاوز معدل الشغور ٦,٤ في المائة ينبغي احترامه احتراما كاملا.
    The lump sum formula would not only result in budgetary savings but would also encourage all parties to cooperate with a view to conducting proceedings in a more efficient and transparent manner. UN وصيغة المبلغ الإجمالي لن تحقق فحسب وفورات في الميزانية بل ستشجع أيضا جميع الأطراف على التعاون بغية مباشرة الدعاوى على نحو أكثر كفاءة وشفافية.
    He shared the Advisory Committee's view that the Secretary-General should not carry out any involuntary separations solely to achieve budgetary savings. UN وأعرب أيضا عن مشاركته في وجهة النظر التي أبدتها اللجنة الاستشارية بأنه لا ينبغي لﻷمين العام أن يُنفذ أى انتهاء غير طوعي للخدمة لمجرد تحقيق وفورات في الميزانية.
    4. The proposed methodology for achieving budgetary savings raised many concerns. UN ٤ - واستطرد قائلا إن المنهجية المقترحة لتحقيق وفورات في الميزانية قد أثارت الكثير من الشواغل.
    Moreover, as ACABQ had indicated, the Secretary-General should not carry out involuntary separations of staff solely to achieve budgetary savings. UN وفضلا عن ذلك، وكما أشارت إلى ذلك اللجنة الاستشارية لشــؤون اﻹدارة والميزانية، فــإن اﻷمين العام ينبغي ألا يلجأ إلى إنهاء الخدمة غير الطوعي لا لشيء وإنما لتحقيق وفورات في الميزانية.
    17. Achieving budgetary savings required the cooperation and active contribution of intergovernmental bodies and the Secretariat. UN ١٧ - وقال إن تحقيق وفورات في الميزانية يتطلب تعاونا وإسهاما نشطا من جانب الهيئات الحكومية الدولية واﻷمانة العامة.
    The Conference requested the Director-General to implement this decision, in consultation with Member States, by selecting the most suitable and sustainable technical solution that is feasible considering the above financial resources, augmented by certain budgetary savings during the implementation period of the CM initiative. UN وطلب المؤتمر إلى المدير العام تنفيذ هذا المقرر، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وذلك باختيار الحل التقني الأكثر ملاءمة واستدامة والذي يمكن تطبيقه في حدود الموارد المالية المذكورة أعلاه، تضاف إليها أي وفورات في الميزانية قد تتحقق خلال فترة تنفيذ المبادرة.
    Even if there were budget savings under the reduction of scope, the Mission had no clear authority to use the savings without appropriate approval from Headquarters. UN وحتى لو نتج عن ذلك وفورات في الميزانية بتقليص نطاق الأعمال فلم يكن للبعثة سلطة واضحة لاستخدام الوفورات دون الحصول على الموافقة المناسبة من المقر.
    Moreover, the relocation would allow savings in the budget. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقل سيتيح تحقيق وفورات في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more