"وفورات كبيرة في التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • significant cost savings
        
    • considerable cost savings
        
    • resulted in substantial cost savings
        
    • significant cost-savings
        
    Moreover, the application of a revised pension scheme to the President of the Residual Mechanism and any newly elected judges of the Tribunal may not produce significant cost savings. UN علاوة على ذلك، فإن تطبيق نظام منقح للمعاش التقاعدي على رئيس الآلية وأي قضاة جدد يُنتخبون في المحكمة لن يفضي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    States have established very different requirements that have made it difficult for uniform approaches to electronic invoicing that have the potential for significant cost savings to be adopted by businesses even in a single industry. UN وقد وضعت الدول شروطا شديدة الاختلاف جعلت من الصعب على المنشآت التجارية، حتى المنتمية منها إلى صناعة واحدة، أن تعتمد إزاء الفوترة الإلكترونية نهوجا موحّدة يمكنها تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    The speaker contended, and others concurred, that such seemingly modest steps could produce significant cost savings. UN وأكد المتكلم، ووافقه آخرون، أن هذه الخطوات التي تبدو متواضعة يمكن أن تنتج وفورات كبيرة في التكاليف.
    considerable cost savings have been achieved in this regard. UN وتم تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف في هذا الشأن.
    All of these initiatives have resulted in substantial cost savings. UN وقد حقّقت كلتا المبادرتين وفورات كبيرة في التكاليف.
    significant cost savings could be achieved through mergers and rationalization. UN فباﻹمكان تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف من خلال الدمج والترشيد.
    Senegal released 20 improved varieties of maize, sorghum and millet and is also disseminating new technology for bread production, resulting in significant cost savings. UN وعرضت السنغال 20 نوعاً محسّناً من الذرة الصفراء والذرة البيضاء والدخن، وتقوم أيضاً بنشر تقنية جديدة لإنتاج الخبز، تُمكن من تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    Governments too can realize significant cost savings through the use of the Internet in procurement as well as other aspects of public administration. UN يمكن للحكومات أيضاً أن تحقق وفورات كبيرة في التكاليف عن طريق استخدام شبكة اﻹنترنت في المشتريات وكذلك في جوانب أخرى لﻹدارة العامة.
    In view of the Base's expanding role as a training facility, significant cost savings could be achieved by accommodating trainees at the Base, rather than in hotels. UN وفي ضوء زيادة دور القاعدة كمرفق للتدريب، يمكن تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف من خلال توفير الإقامة للمتدربين في القاعدة، عوضا عن الفنادق.
    All photos are now scanned and placed on computer disk along with print files of the publication, which results in significant cost savings at the external printing stage. UN ويجري اﻵن مسح جميع الصور الفوتوغرافية ضوئيا ووضعها على قرص حاسوبي الى جانب ملفات طباعة المنشور، وتنتج عن ذلك وفورات كبيرة في التكاليف في مرحلة الطباعة الخارجية.
    The new approach incorporated into the planning and launching of the world space observatory could result in significant cost savings as well as facilitate to a considerable decree the participation in the space sciences of currently non-“space-faring” nations. UN والنهج الجديد المدمج في التخطيط للمرصد الفضائي العالمي وفي اطلاقه يمكن أن يؤدي الى وفورات كبيرة في التكاليف فضلا عن التيسير الكبير لمشاركة اﻷمم غير الفضائية حاليا في علوم الفضاء .
    Audit of human resources management at UNTSO: " Provision of support by other regional peacekeeping missions for UNTSO military observers could result in significant cost savings " UN مراجعة إدارة الموارد البشرية في الهيئة: " يمكن تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف بتقديم الدعم من بعثات حفظ السلام الإقليمية الأخرى إلى المراقبين العسكريين التابعين للهيئة "
    Audit of human resources management at UNTSO: " Provision of support by other regional peacekeeping missions for UNTSO military observers could result in significant cost savings " UN مراجعة إدارة الموارد البشرية في الهيئة: " يمكن تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف بتقديم الدعم من بعثات حفظ السلام الإقليمية الأخرى إلى المراقبين العسكريين التابعين للهيئة "
    Through such management evaluations the Administration has the opportunity to correct decisions involving managerial error to prevent unnecessary litigation before the Dispute Tribunal, and to bring about significant cost savings. UN وتتوافر للإدارة، من خلال التقييمات الإدارية، فرصةٌ لتصحيح القرارات التي تنطوي على أخطاء إدارية، وتفادي إقامة الدعاوى التي لا حاجة لها أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    One delegation commended UNHCR's decision to switch service providers to use the Geneva-based United Nations International Computing Centre (ICC), bringing significant cost savings over the coming three years. UN وأثنى أحد الوفود على قرار المفوضية التحول عن الجهات التي تقدم الخدمات حلياً والاستعاضة عنها بمركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني الموجود في جنيف، ما يحقق وفورات كبيرة في التكاليف خلال السنوات الثلاث القادمة.
    However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. UN غير أنه لم يجر الالتزام تماما بقواعد المشتريات في عقد استهدف تصميم وتوريد وتركيب وصيانة نظام توليد الكهرباء من الطاقة الشمسية بتكلفة قدرها 1.3 مليون دولار، وذلك لأنه اعتبر تبرعا جزئيا انطوى على تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    In support of the principle of devolving responsibility to the most effective managerial level, experience demonstrated that, in some carefully defined areas, consolidation produced considerable cost savings and other administrative benefits. UN ودعما لمبدأ إسناد المسؤولية إلى أكثر المستويات اﻹدارية كفاءة، فقد أثبتت التجربة أن التوحيد في بعض المجالات المحددة بدقة يسفر عن وفورات كبيرة في التكاليف وفوائد إدارية أخرى.
    Overall, the report reveals that a variety of viable means and initiatives already exist within the system which will improve environmental performance, drawing on technological progress in energy use and production, and environmental protection and sustainability, leading to considerable cost savings. UN عموماً، يكشف التقرير أن مجموعة متنوعة من الوسائل والمبادرات الملائمة توجد أصلاً داخل المنظومة وستحسن الأداء البيئي، بالاعتماد على التقدم التكنولوجي المحرز في مجال استخدام الطاقة وإنتاجها، وحماية البيئة واستدامتها، مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    Overall, the report reveals that a variety of viable means and initiatives already exist within the system which will improve environmental performance, drawing on technological progress in energy use and production, and environmental protection and sustainability, leading to considerable cost savings. UN عموماً، يكشف التقرير أن مجموعة متنوعة من الوسائل والمبادرات الملائمة توجد أصلاً داخل المنظومة وستحسن الأداء البيئي، بالاعتماد على التقدم التكنولوجي المحرز في مجال استخدام الطاقة وإنتاجها، وحماية البيئة واستدامتها، مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف.
    Not only have those appeals resulted in substantial cost savings for the Organization, but the development of fundamental principles will have significant long-term benefits for the Organization. UN ولم يترتب على تلك الطعون وفورات كبيرة في التكاليف للمنظمة فحسب، بل سيكون لوضع المبادئ الأساسية فوائد كبيرة طويلة الأجل للمنظمة.
    Some country teams envisage significant cost-savings as a result of pooling services in these areas. UN وتتصور بعض الأفرقة القطرية إمكانية تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف نتيجة لتجميع الخدمات في هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more